Michał Bajor - Albertyna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - Albertyna




Albertyna
Albertina
Świeże koleiny poorały śnieg do krwi
Fresh ruts have plowed the snow with blood
Nie ma Albertyny, zostawiła tylko list
Albertina is gone, she left only a letter
I w przedpokoju, w półmroku
And in the hallway, in the half-light
Gdzie lustro patrzy mi w twarz
Where the mirror looks at my face
Z koperty wypadł na podłogę
From the envelope fell onto the floor
Żółty płatek głogu
A yellow hawthorn petal
Suchy płatek głogu
A dry hawthorn petal
Kruchy płatek głogu
A fragile hawthorn petal
Gdy zakwitną głogi i nie będzie innych spraw
When the hawthorn blooms and there are no other matters
Gdy zakwitną głogi Albertyna stanie w drzwiach
When the hawthorn blooms Albertina will stand in the doorway
Zabierze z rąk mych kieliszek
She will take the glass from my hands
I zaprowadzi mnie tam
And will lead me there
Gdzie za parkanem
Where beyond the fence
W sennej ciszy
In the dreamy quiet
Głogi się kołyszą
The hawthorns sway
Głogi się kołyszą
The hawthorns sway
Głogi się kołyszą
The hawthorns sway
Lata, dni, godziny w supeł mi zawiązał czas
Years, days, hours tied me in a knot
Nie ma Albertyny, nigdy już nie stanie w drzwiach
Albertina is gone, she will never be in the doorway
Zakwitające dziewczyny
Blossoming girls
Po chwili mają sto lat
In a moment they are a hundred years old
Ich cienie tańczą tam
Their shadows dance there
Gdzie w ciszy
Where in the silence
Głogi się kołyszą
The hawthorns sway
Głogi się kołyszą
The hawthorns sway
Głogi się kołyszą
The hawthorns sway





Writer(s): Asja Lamtiugina, Wojciech Borkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.