Paroles et traduction Michał Bajor - Artysty Smutny Walc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artysty Smutny Walc
Грустный вальс артиста
Kiedyś
w
końcu
będziesz
sam
Когда-нибудь
ты
будешь
одна,
Nieodwołalnie
sam
Безвозвратно
одна,
Sam
wobec
paru
pytań
Одна
перед
несколькими
вопросами.
Znasz
je
dobrze,
równie
dobrze
Ты
знаешь
их
хорошо,
так
же
хорошо,
Jak
ja
znam
Как
знаю
их
я.
Czy
cię
pokochał
świat
Полюбил
ли
тебя
мир?
Czy
ślad
po
tobie
Останется
ли
след
после
тебя,
Zostanie,
czy
zginie
Останется
или
исчезнет?
To
artysty
smutny
walc
Это
грустный
вальс
артиста,
To
jest
okrutny
walc
Это
жестокий
вальс.
Artystów
zimny
Bóg
Холодный
Бог
артистов,
Pytany
o
to
milczy
Спрошенный
об
этом,
молчит.
On
wie,
wyrok
zna
Он
знает,
знает
приговор.
Nie
znasz
go
Ты
не
знаешь
его,
Nie
zgadnę
go
ja
Не
угадаю
его
и
я.
To
artysty
smutny
walc
Это
грустный
вальс
артиста,
Po
białej
nocy
kres
После
белой
ночи
конец.
Aż
z
pustej
butelki
И
из
пустой
бутылки
Precz
odfrunie
mały
bies
Прочь
улетит
маленький
бес.
Pewnie
czyjś
ciepły
gest
Наверное,
чей-то
теплый
жест
Znaczy
i
wart
więcej
jest
Значит
и
стоит
больше,
Niźli
aplauz
olbrzymich
sal
Чем
аплодисменты
огромных
залов.
Słuszne
są
myśli
te
Верны
эти
мысли,
Tak
ładnie
pocieszasz
się
Так
красиво
ты
себя
утешаешь,
Lecz
trwożnie
zimnym
zmierzchem
Но
с
тревогой
в
холодных
сумерках
Patrzysz
w
dal,
daleką
dal
Смотришь
вдаль,
далекую
даль.
Kiedyś
w
końcu
będziesz
sam
Когда-нибудь
ты
будешь
одна,
Nieodwołalnie
sam
Безвозвратно
одна,
Sam
wobec
paru
pytań
Одна
перед
несколькими
вопросами.
Znasz
je
dobrze,
równie
dobrze
Ты
знаешь
их
хорошо,
так
же
хорошо,
Jak
ja
znam
Как
знаю
их
я.
Czy
cię
pokochał
świat
Полюбил
ли
тебя
мир?
Czy
ślad
po
tobie
Останется
ли
след
после
тебя,
Zostanie,
czy
zginie
Останется
или
исчезнет?
To
artysty
smutny
walc
Это
грустный
вальс
артиста,
To
jest
okrutny
walc
Это
жестокий
вальс.
Artystów
zimny
Bóg
Холодный
Бог
артистов,
Pytany
o
to
milczy
Спрошенный
об
этом,
молчит.
On
wie,
wyrok
zna
Он
знает,
знает
приговор.
Nie
znasz
go
Ты
не
знаешь
его,
Nie
zgadnę
go
ja
Не
угадаю
его
и
я.
To
jest
walczyk
z
losem
co
Это
вальс
с
судьбой,
которая
Na
wszystkich
wyrok
zna
На
всех
знает
приговор.
Zgaduje
go
wielu
Многие
его
угадывают,
Wielu
zgadnie,
lecz
nie
ja
Многие
угадают,
но
не
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Wojciech Borkowski
Album
Uczucia
date de sortie
31-12-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.