Paroles et traduction Michał Bajor - Bar "Pod Zdechłym Psem" (2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bar "Pod Zdechłym Psem" (2017)
Bar "Pod Zdechłym Psem" (2017)
Zanim
się
serce
rozełka
Before
my
heart
breaks
Czemu,
a
bo
ja
wiem
Why,
I
don't
know
Warto
zajrzeć
do
szkiełka
It's
worth
taking
a
look
in
the
glass
W
barze
"Pod
zdechłym
psem"
At
the
"Under
the
Dead
Dog"
bar
Hulał
po
mieście
listopad
November
was
raging
through
the
city
Dmuchał
w
ulice
jak
w
flet
Blowing
into
the
streets
like
a
flute
W
drzwiach
otwartych
mnie
dopadł
He
caught
me
in
the
open
doors
Razem
do
baru
wszedł
He
entered
the
bar
with
me
Siadaj
poborco
liści
Sit
down,
collector
of
leaves
Siewco
zgryzot
wieczornych
Sower
of
evening
anxieties
Czemuś
drzew
nie
oczyścił?
Why
didn't
you
clean
the
trees?
Kiepski
z
ciebie
komornik
You're
a
bad
bailiff
Lepiej
byś
z
trzecim
kompanem...
You'd
be
better
off
with
the
third
companion...
Zresztą,
można
i
bez...
Besides,
you
can
do
it
without...
Ledwiem
to
rzekł
i
już
stanął
I
barely
said
it,
and
he
was
already
standing
there
Trzeci
mój
kompan
- bies
My
third
companion
- a
demon
Czym
to
ja
się
spodziewał
What
was
I
expecting?
Pić
z
takimi
jak
wy
To
drink
with
the
likes
of
you
Pierwszy
będzie
mi
śpiewał
The
first
one
will
sing
to
me
Drugi
będzie
mi
wył
The
second
one
will
howl
to
me
Cyk,
kompania
na
zdrowie
Click,
company
to
your
health
Pijmy
głębokim
szkłem
Let's
drink
with
a
deep
glass
Ja
wam
dzisiaj
o
sobie
opowiem
I'll
tell
you
about
myself
today
W
barze
"Pod
zdechłym
psem"
At
the
"Under
the
Dead
Dog"
bar
I
poniosło,
poniosło,
poniosło
And
it
took
us,
took
us,
took
us
Na
całego,
na
umór,
na
ostro
To
the
fullest,
to
death,
to
the
edge
I
listopad
pijany,
i
bies
And
November
drunk,
and
the
demon
A
mnie
gardło
się
ściska
od
łez
And
my
throat
is
constricted
by
tears
I
poniosło,
poniosło,
poniosło
And
it
took
us,
took
us,
took
us
W
sali
uda
o
uda
trze
fokstrot
In
the
hall,
thighs
against
thighs,
the
foxtrot
is
dancing
W
koło
chleją,
całują
się,
wrzeszczą
They
drink
around,
kiss
each
other,
shout
Nieprzytomnie,
głupawo,
złowieszczo
Unconsciously,
stupidly,
ominously
Przetaczają
się
falą
pijaną
They
roll
in
a
drunken
wave
I
tak
do
białego
dnia
And
so
until
dawn
Milcząc
pijemy
pod
ścianą
We
drink
in
silence
against
the
wall
Diabeł,
listopad
i
ja
The
devil,
November,
and
I
Diable,
bierz
moją
duszę
Devil,
take
my
soul
Jeśli
jej
jesteś
rad
If
you're
happy
with
it
Ale
przeżyć
raz
jeszcze
muszę
But
I
have
to
live
through
it
once
more
Moje
czterdzieści
lat
My
forty
years
Daj
w
nowym
życiu,
diable
Give
me
love
and
death
in
a
new
life,
devil
Miłość
i
śmierć,
jak
w
tem
Love
and
death,
like
in
this
one
Wiatr
burzliwy
na
żagle
A
stormy
wind
on
the
sails
Myśl
poza
dobrem
i
złem
Thoughts
beyond
good
and
evil
Znów
będę
bił
się
i
kochał
I'll
fight
and
love
again
Bujnie,
wspaniale
żył
I'll
live
luxuriously,
wonderfully
Radość,
a
nie
alkohol
Joy,
not
alcohol
Wlej
mi,
diable,
do
żył
Pour
it
into
my
veins,
devil
Diabeł
był
w
meloniku
The
devil
was
in
a
bowler
hat
Przekrzywił
go
- Żyłeś
dość
He
tilted
it
- You've
lived
enough
To
dlatego
przy
twoim
stoliku
That's
why
we're
sitting
at
your
table
Siedzimy:
rozpacz
i
złość
Despair
and
anger
Głupioś
życie
roztrwonił
You
foolishly
wasted
your
life
Życie
to
jeden
haust
Life
is
one
gulp
Słyszysz
jak
kosą
dzwoni
You
hear
the
scythe
ringing
Stara
znajoma,
Herr
Faust?
An
old
acquaintance,
Herr
Faust?
Na
diabła
mi
dusza
poety
What
do
I
need
a
poet's
soul
for?
Tak
diabeł
ze
mnie
drwi
That's
how
the
devil
mocks
me
Wiersześ
wylał
niestety
You
poured
out
your
poems,
unfortunately
Resztki
człowieczej
krwi
The
remnants
of
human
blood
Zniknęli
czort
z
listopadem
The
devil
disappeared
with
November
Rozwiali
się.
Gdzie?
Bo
ja
wiem
They
scattered.
Where?
I
don't
know
A
ja
na
podłogę
padam
And
I
fall
to
the
floor
W
barze
"Pod
zdechłym
psem"
At
the
"Under
the
Dead
Dog"
bar
Szumi
alkohol
i
wieczność
The
alcohol
and
eternity
are
rustling
Mruczą
- zalał
się
gość
They
mumble
- He's
drunk
A
ja
- zgódźcie
na
drogę
mleczną
And
I
- agree
to
the
Milky
Way
Taksówkę,
ja
już
mam
dość
A
taxi,
I've
had
enough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wlodzimierz Kazimierz Korcz, Wladyslaw Broniewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.