Michał Bajor - Błędny Rycerz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michał Bajor - Błędny Rycerz




Błędny Rycerz
Заблудший Рыцарь
Ludzie jacy
Люди такие, какие есть,
Ludziom niewiele się marzy
Людям мало что нужно,
Mało chcą, grzecznie śpią
Мало хотят, тихо спят,
Przegrani, trwożni, szarzy
Проигравшие, робкие, серые.
A mnie gna, goni mnie
А меня гонит, влечет,
Myśl, że coś w końcu się zdarzy
Мысль, что что-то в конце концов случится,
Że lśni w noc okno, gdzie
Что блестит в ночи окно, где
Jest Dulcynea, moja nadzieja
Моя Дульсинея, моя надежда,
Moja nadzieja, moja nadzieja
Моя надежда, моя надежда.
Nieprawda, że
Неправда, что
Ostatni błędny rycerz zasnął
Последний заблудший рыцарь уснул,
Że jego duch
Что его дух
U Elizejskich stoi bram
У Элизийских ворот стоит.
On żyje wciąż
Он жив до сих пор,
Za zbroję ma uczciwość własną
За доспехи собственную честность,
Precz rzucił miecz
Меч отбросил прочь,
Lecz honor - honor ma ten sam
Но честь честь у него та же.
Obcy mu spokój święty
Чужд ему святой покой
I snu cieplutki koc
И теплое одеяло сна,
Drogę mu ognik błędny
Путь ему блуждающий огонек
Wskazuje w noc
Указывает в ночи.
A on, on wciąż wyzywa
А он, он все еще вызывает
Na pojedynek los
На поединок судьбу,
Uczciwość za uczciwość
Честность за честность,
A cios za cios
А удар за удар.
Nieprawda, że
Неправда, что
Ostatni błędny rycerz pojął
Последний заблудший рыцарь понял,
Że odejść czas
Что пора уйти,
Że nie ma sensu walczyć już
Что нет смысла больше бороться.
On żyje wciąż
Он жив до сих пор,
Czyste sumienie ma za zbroję
Чистую совесть носит, как броню,
I wierzy, że
И верит, что
Jest gdzieś otwarte okno
Где-то открыто окно,
I Dulcynea, jego nadzieja
И Дульсинея, его надежда,
Jego nadzieja, jego nadzieja
Его надежда, его надежда.
Nieprawda, że
Неправда, что
Żywot rycerza kresu dobiegł
Жизни рыцаря пришел конец,
Że nie brzmi w noc
Что не звучит в ночи
Wdzięczną canzoną jego głos
Прекрасной канцоной его голос.
Nieprawda, bo
Неправда, ведь
On może odżyć we mnie, w tobie
Он может ожить во мне, в тебе,
By wyzwać los
Чтоб бросить вызов судьбе,
Uczciwość za uczciwość
Честность за честность,
A cios za cios
А удар за удар.





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Wlodzimierz Korcz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.