Michał Bajor - Buffo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - Buffo




Buffo
Buffo
Najpierw minie nasza miłość
First our love will pass away
Potem sto i dwieście lat
Then a hundred and two hundred years
Potem znów będziemy razem
Then we'll be together again
Komediantka i komediant
A comedienne and a comedian
Ulubieńcy publiczności
The favorites of the audience
Odegrają nas w teatrze
They'll play us in the theatre
Mała farsa z kupletami
A little farce with couplets
Trochę tańca, dużo śmiechu
Some dance, lots of laughter
Trafny rys obyczajowy
A pertinent social critique
I oklaski
And applause
Będę śmieszny nieodparcie
I'll be irresistibly funny
Na tej scenie z zazdrością
On this stage with this jealousy
Będę śmieszny nieodparcie
I'll be irresistibly funny
W tym krawacie
In this tie
Moja głowa zawrócona
My head is spinning
Moje serce i korona
My heart and my crown
Głupie serce pękające
A foolish heart that's breaking
I korona spadająca
And a falling crown
Będziemy się spotykali
We'll meet
Rozstawali, śmiech na sali
Break up, laughter in the audience
Siedem rzek i siedem gór
Seven rivers and seven mountains
Między sobą obmyślali
We plotted between ourselves
I jakby nam było mało
And as if our real disasters
Rzeczywistych klęsk i cierpień
And sufferings weren't enough
Dobijemy się słowami
We'll finish each other off with words
Dobijemy się słowami
We'll finish each other off with words
I się potem pokłonimy
And then we'll bow
I to będzie farsy kres
And that will be the end of the farce
Spektatorzy pójdą spać
The spectators will go to sleep
Ubawiwszy się do łez
Having laughed their heads off
Oni będą ślicznie żyli
They'll live beautifully
Oni miłość obłaskawią
They'll tame love
Oni będą ślicznie żyli
They'll live beautifully
Tygrys będzie jadł z ich ręki
The tiger will eat out of their hand
A my wiecznie jacyś tacy
And we're always somehow so
A my w czapkach z dzwoneczkami
And we're in dunce's caps with bells
W ich dzwonienie barbarzyńsko
Barbarically absorbed
Zasłuchani
In their jingling





Writer(s): Hadrian Filip Tabecki, Wlodek Wislawa Maria Szymborska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.