Michał Bajor - C'est Si Bon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - C'est Si Bon




C'est Si Bon
It's So Good
C′est si bon,
It's so good,
Hit niejeden już zgasł,
Many a hit has faded,
Lecz zatrzymał się czas
But time has stood still
W przypadku "C'est si bon".
In the case of "It's so good".
C′est si bon,
It's so good,
Armstrong i Ertha Kitt,
Armstrong and Ertha Kitt,
Klezmer, co wciska kit,
Klezmer, who peddles kitsch,
Nucili "C'est si bon".
Hummed "It's so good".
C'est si bon, nutki mkną jak motyle,
It's so good, the notes flicker like butterflies,
Proszą: "Zapomnij mnie choć na chwilę."
They ask: "Forget me at least for a moment."
C′est si bon,
It's so good,
Tak się droczy, bo wie,
It teases so much, because it knows,
Że nie sposob, o, nie,
That it's impossible, oh no,
Zapomnieć "C′est si bon"!
To forget "It's so good"!
C'est si bon,
It's so good,
Tłumacz płakał i mdlał,
The translator wept and fainted,
Bowiem na polski miał
Because he had to translate
Przełożyć "C′est si bon".
Into Polish "It's so good".
Szukał wciąż
He kept searching
Słów, co mają ten wdzięk
For words that had that charm
I wydadzą ten dźwięk,
And would produce that sound,
Co słowa "C'est si bon".
The words of "It's so good".
usłyszał nasz tłumacz w rozpaczy:
Until our translator heard in despair:
"Pojmij to, że się mnie nie tłumaczy!
"Understand that I can't be translated!
Dotknij raz
Touch once
Ślicznych ust, pierwszych bzów,
Beautiful lips, the first lilacs,
A zrozumiesz bez słów,
And you'll understand without words,
Co znaczy C′est si bon!"
What "It's so good" means!"
C'est si bon
It's so good
Nazwać masz tylko tak
You only have to call it that
Życia wdzięk, życia smak,
Life's charm, life's taste,
Po prostu C′EST SI BON!
Simply IT'S SO GOOD!





Writer(s): h. betti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.