Michał Bajor - Edith - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michał Bajor - Edith




Edith
Эдит
Sous le ciel de Paris
Sous le ciel de Paris
(Pod niebem Paryża
(Под небом Парижа)
S'en vole une chanson
S'en vole une chanson
Ukradł piosenkę)
(Уносит песню)
Miłość jak ptak pod niebem
Любовь, как птица под небом,
Buduje swój dom
Строит свой дом.
Miłość gdy chce, to hula
Любовь, когда хочет, резвится,
Po mieście jak wiatr
По городу, словно ветер.
A gdy ma chęć
А когда пожелает,
To z posad porywa nasz świat
То с корнем вырывает наш мир.
Wystarczy, że ktoś gdzieś
Достаточно, чтобы кто-то где-то
Miłosną śpiewa pieśń
Спел песню о любви,
A już jak ćmy
И уже, как мотыльки,
Zlatują sny
Слетелись сны,
Żeby w bajkę się wpleść
Чтобы в сказку вплестись.
A w bajce świat się kręci
А в сказке мир кружится,
Jak w bajce, i cóż
Как в сказке, ну и что ж.
Wystarczy gest
Достаточно жеста,
Kopciuszek królewną jest już
Золушка уже принцесса.
La fille de joie est belle (Radość,dziewczyna jest piękna
La fille de joie est belle (Девушка радости прекрасна
Au coin de la rue, la' bas
Au coin de la rue, la' bas
Na rogu ulicy)
На углу улицы)
Potrzeba tak niewiele
Нужно так немного,
By odbić się od dna
Чтобы оторваться от дна.
Lecz co się stanie potem
Но что случится потом,
Gdy dno za tobą już
Когда дно позади?
A życie jak narkotyk
А жизнь, как наркотик,
Gra w sercu gromki tusz
Играет в сердце громкий туш.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam
Ta muzyka upaja jak gin
Эта музыка пьянит, как джин.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam
Za muzyką idziesz jak w dym
За этой музыкой ты идешь, как в дым.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam
Z nią zostaniesz na dobre i złe
С ней ты останешься в радости и горе.
Ona wnet porwie cię
Она вскоре увлечет тебя,
Poprowadzi w dal
Поведет вдаль,
Poniesie w obłęd i szał
Унесет в безумие и экстаз.
Lecz obłęd niestraszny ci, bo
Но безумие тебе не страшно, ведь
Na obłęd cię stać, póki co
На безумие тебя хватает, пока что.
Rachunki zapłacisz en mass
Счета оплатишь скопом,
Lecz jutro, bo dzisiaj nie czas
Но завтра, ведь сегодня не время.
A może już jutra nie będzie
А может, завтра и не будет,
Ni nocy nie będzie, ni dni
Ни ночи не будет, ни дня.
I lepiej pozostać w obłędzie
И лучше остаться в безумии
I tańczyć do bólu, do krwi
И танцевать до боли, до крови.
A w krąg brzmi: bravo, bis
А вокруг звучит: браво, бис!
Za to serce złamane
За это разбитое сердце
Bravo, bravo
Браво, браво!
Za szkła w twarzy odłamek
За осколок стекла в лице
Bravo, bravo
Браво, браво!
Za śmierć, co wciąż przy tobie
За смерть, что всегда рядом с тобой,
Przy tobie była tuż
Рядом с тобой была здесь.
Za w ciasnej garderobie
За острый нож у вен
Przy żyłach ostry nóż
В тесной гримерке.
Za narkotyk i odwyk
За наркотик и реабилитацию
Bravo, bravo
Браво, браво!
Za miłości przygodne
За случайные любови
Bravo, bravo
Браво, браво!
Non! Rien de rien
Non! Rien de rien
(Nie, nic, a nic
(Нет! Ничего из ничего
Non! Je ne regrette rien
Non! Je ne regrette rien
Nie, nie żałuję nic)
Нет! Я ни о чем не жалею)
Po co łzy, otrzyj łzę
Зачем слезы, вытри слезу.
Ważne, by każdy żył
Важно, чтобы каждый жил
Tak, jak chce
Так, как хочет.
Non! Rien de rien
Non! Rien de rien
(Nie, nic, a nic
(Нет! Ничего из ничего
Non! Je ne regrette rien
Non! Je ne regrette rien
Nie, nie żałuję nic)
Нет! Я ни о чем не жалею)
Brać jak tlen życie swe
Брать, как воздух, жизнь свою,
Jednym tchem
На одном дыхании
Móc wyśpiewać je
Смочь пропеть ее.
Przy melodii tej, sprzed lat
Под эту мелодию, из прошлых лет,
W kolorach widzę świat
Я вижу мир в красках.
Je vois la vie en rose
Je vois la vie en rose
(Widzę życie na różowo)
вижу жизнь в розовом цвете)
Budzi we mnie życia głód
Во мне пробуждает жажду жизни
Tych parę drobnych nut
Эти несколько маленьких нот,
Śpiewanych tęsknym głosem
Спетых тоскующим голосом,
Choć ktoś może ze mnie drwi
Хотя кто-то, может, надо мной смеется.
Ja nie dbam o to, gdy
Мне все равно, когда
Je vois la vie en rose
Je vois la vie en rose
(Widzę życie na różowo)
вижу жизнь в розовом цвете)
Bo chociaż do dnia
Ведь хотя день
Podobny jest dzień
Похож на день,
Śnić pragnę sen
Я хочу видеть сон,
W którym brzmi ta melodia
В котором звучит эта мелодия,
Budzi we mnie życia głód
Будит во мне жажду жизни
Tych parę drobnych nut
Эти несколько маленьких нот,
Tych parę.
Эти несколько.
Elle e'coute la java
Elle e'coute la java
Mais elle ne la danse pas
Mais elle ne la danse pas
A ja przez życia zmienne koleje
А я по переменчивым дорогам жизни
Pójdę dalej na wprost
Пойду дальше прямо,
Niosąc w sercu ten głos
Неся в сердце этот голос,
Co pozwala zachować nadzieję
Что позволяет сохранить надежду.
Że choć życie ma kres
Что хоть у жизни есть конец,
Jednak coś przecież jest
Все же что-то есть,
Co zostaje, nie idzie donikąd
Что остается, никуда не уходит.
Jakaś reszta na dnie
Какой-то остаток на дне,
Co nie ciszą jest, nie
Что не тишина, нет,
Bo ta reszta jest właśnie muzyką
Ведь этот остаток - это и есть музыка.
Że choć życie ma kres
Что хоть у жизни есть конец,
Jednak coś przecież jest
Все же что-то есть,
Co zostaje, nie idzie donikąd
Что остается, никуда не уходит.
Jakaś reszta na dnie
Какой-то остаток на дне,
Co nie ciszą jest, nie
Что не тишина, нет,
Bo ta reszta jest właśnie muzyką
Ведь этот остаток - это и есть музыка.
Muzyką
Музыка
Muzyką
Музыка
Muzyką
Музыка
Muzyką
Музыка





Writer(s): Andrzej Ozga, Charles Dumont, Jacques Giroud, Louibuy, Michel Emer, Norbert Glanzberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.