Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
Jef,
nie
jesteś
sam
Nein
Jeff,
du
bist
nicht
allein
I
wierz
mi
robisz
błąd
Und
glaub
mir,
du
machst
einen
Fehler
Gdy
tak
rozpaczasz,
że
Wenn
du
so
verzweifelst,
weil
Kolejna
z
twoich
dam
Noch
eine
deiner
Damen
Tleniona
zołza
blond
Gefärbte
blonde
Träne
Puściła
w
trąbę
cię
Dich
hat
fallen
lassen
Jef,
sam
nie
jesteś,
nie,
Jeff,
du
bist
nicht
allein,
nein,
I
wierz
mi,
że
to
wstyd
Und
glaub
mir,
es
ist
eine
Schande
Gdy
ronisz
gorzkie
łzy
Wenn
du
bittere
Tränen
vergießt
że
to
półkurwie
złe
Dass
diese
halbe
Schlampe,
böse
Wymalowane
zbyt
Übermäßig
geschminkt
Wypchnęło
cię
za
drzwi
Dich
vor
die
Tür
gesetzt
hat
Więc
nie
rob
dłużej
Also
mach
dich
nicht
länger
Pośmiewiska
z
siebie
Zum
Gespött
der
Leute
Dla
zgorszonych
mam
i
cioć,
Für
schockierte
Mütter
und
Tanten,
Z
chodnika
wstań
Steh
vom
Bürgersteig
auf
Spadamy
stąd,
spadamy
Jef
Lass
uns
abhauen,
lass
uns
gehen
Jeff
Chodź,
chodź...
Komm,
komm...
Chodź,
mam
jeszcze
parę
stów
Komm,
ich
hab
noch
ein
paar
Euro
Pójdziemy
przepić
je,
Lass
uns
sie
verprassen,
Niedrogie
bistro
znam
Ich
kenne
ein
günstiges
Bistro
Chodź,
gdy
stracę
parę
stów
Komm,
wenn
ich
ein
paar
Euro
verliere
Też
bracie
nie
martw
się
Auch
dann,
Bruder,
keine
Sorge
Jak
król
mam
kredyt
tam
Dort
habe
ich
Kredit
wie
ein
König
Będziemy
tęgo
jeść
Wir
werden
üppig
essen
Krewetki,
frytki
raz!
Garnelen,
Pommes,
einmal!
Krewetki,
frytki
bis
Garnelen,
Pommes,
zweimal!
I
wino
pić
do
dna
Und
Wein
bis
zum
Grund
trinken
Gdy
nie
pomoże
to
Wenn
das
nicht
hilft
Zmienimy
lokal
bo
Wechseln
wir
den
Ort,
denn
Madame
Andre
od
dziś
Madame
Andre
hat
ab
heute
Dziewczyny
nowe
ma
Neue
Mädchen
da
I
świat
się
będzie
śmiał
Und
die
Welt
wird
lachen
I
zaśpiewamy
znów
Und
wir
werden
wieder
singen
Jak
kiedyś
ile
sił
Wie
früher
mit
aller
Kraft
Jak
gdybym
forsę
miał
Als
hätte
ich
Kohle
Jak
gdybyś
młody
był
Als
wärst
du
noch
jung
Nie
Jef,
nie
jesteś
sam
Nein
Jeff,
du
bist
nicht
allein
Więc
rozchmurz
bracie
twarz
Also
hell
dein
Gesicht
auf,
Bruder
I
dźwignij
cielsko
swe
Und
raff
dich
hoch
Wiem,
że
pod
swetrem
tam
Ich
weiß,
unter
dem
Pullover
da
Pęknięte
serce
masz,
Hast
du
ein
gebrochenes
Herz,
że
ciężko
ci
i
źle
Dass
es
dir
schwer
und
schlecht
geht
Jef,
Jef
nie
gadaj
mi:
Jeff,
Jeff,
sag
mir
nicht:
że
prosi
serce
twe
Dass
dein
Herz
fleht
O
ostateczny
cios
Um
den
finalen
Schlag
że
czeka
szyja
twa
Dass
dein
Hals
wartet
Na
zaciśnięty
sznur,
Auf
den
zugeschnürten
Strick,
że
tak
swój
skończysz
los...
Dass
du
so
dein
Leben
beendest...
Dokoła
widzów
moc,
Ringsum
viele
Zuschauer,
Niekiepskie
kino
ma
Nicht
schlechtes
Kino
gibt's
Za
darmo,
z
ciebie
Jef
Kostenlos,
von
dir
Jeff
Więc
wstawaj
już,
spadamy
stąd
Also
steh
schon
auf,
lass
uns
abhauen
Spadamy
Jef,
psiakrew.
Lass
uns
gehen
Jeff,
verdammt.
Chodź,
gitarę
jeszcze
mam
Komm,
ich
habe
noch
eine
Gitarre
Dla
ciebie
błysną
z
niej
Für
dich
werden
daraus
Płomyki
jasnych
nut.
Helle
Notenfunken
sprühen.
Chodź,
piosenki
takie
znam
Komm,
ich
kenne
solche
Lieder
Co
ulżą
doli
twej
Die
dein
Leid
lindern
Rozgrzeją
serca
lód
Das
Eis
des
Herzens
schmelzen
Sprawdzimy
w
banku
kurs
Wir
checken
den
Wechselkurs
Dolara
USA
Des
US-Dollars
Skoczymy
tam,
na
mur
Wir
springen
dorthin,
auf
die
Mauer
Gdy
los
ciut
grosza
da
Wenn
das
Schicksal
dir
etwas
Kleingeld
gibt
Gdy
smutny
będziesz
wciąż
Wenn
du
immer
noch
traurig
bist
Poradzę
ci
psia
mać
Rate
ich
dir,
verdammt
Co
zrobić,
żeby
się
Was
zu
tun,
um
Rockefellerem
stać
Ein
Rockefeller
zu
werden
Znów
zaśpiewamy
tak
Wir
singen
wieder
so
Jak
gdyby
każdy
z
nas
Als
hätte
jeder
von
uns
Na
śmierć
zapomniał
już
Den
Tod
bereits
vergessen
że
kieszeń
pusta
Dass
die
Tasche
leer
A
parszywa
starość
tuż...
Und
das
elende
Alter
nah
ist...
Chodź
Jef,
chodź...
Komm
Jeff,
komm...
Jef,
chodź,
chodź...
Jeff,
komm,
komm...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Rod Mckuen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.