Michał Bajor - Jeśli Nie Istniałabyś - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michał Bajor - Jeśli Nie Istniałabyś




Jeśli nie istniałabyś,
Если бы тебя не было,
To wiem, że też nie istniałbym
Тогда я знаю, что я бы тоже не существовал
Patrząc jak smutny dzień, szary dzień
Глядя, как грустный день, серый день
Do mych myśli składa rym?
В мои мысли он вносит рифму?
Gdybyś nie istniała ty,
Если бы не было тебя,
Czy myśli me rzeźbiłyby
Будут ли мои мысли лепить
Miłość z wiatru i mgły, a ma dłoń
Любовь от ветра и тумана, и есть рука
Dotyk tych cudownych dni
Прикосновение этих чудесных дней
Czy pamiętałaby?
Вспомнит ли она?
Jeśli nie istniałabyś,
Если бы тебя не было,
Dla kogo smutki szłyby w cień?
Для кого печали уходят в тень?
Czy dla tych, których twarz, uśmiech, szept
Для тех, чье лицо, улыбка, шепот
Zapominam z dnia na dzień?
Я забываю изо дня в день?
Gdybyś nie istniała ty
Если бы не было тебя
Lub wędrowała Bóg wie gdzie,
Или бродила Бог знает куда,
To bym gnał śladem twym jak twoj cień,
Я бы пошел по твоему следу, как твоя тень.,
By wytańczyć słowa te:
Чтобы танцевать эти слова:
"Ach dojrzyj, ogrzej mnie..."
"Ах, созрейте, согрейте меня..."
Jeśli nie istniałabyś,
Если бы тебя не было,
Dla kogo wtedy istniałbym?
Для кого бы я тогда существовал?
Przy kim bym się uśmiechał co świt
С кем бы я улыбался каждый рассвет
I pomilczał zmierzchem złym?
И он замолчал, не зная, что делать.
Jeśli nie istniałabyś,
Если бы тебя не было,
Czy mogłyby pytania te:
Могут ли эти вопросы:
"Dokąd iść, po co żyć?" zmienić się
"Куда идти, зачем жить?" измениться
W proste słowa: "Kocham cię
В простых словах: люблю тебя
Na dobre i na złe..."
И хорошее и плохое..."





Writer(s): Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Pasquale Losito, Wojciech Marian Mlynarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.