Michał Bajor - Już Widziałem, Jak... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - Już Widziałem, Jak...




Już Widziałem, Jak...
I've Already Seen How...
Rodzinny dom przed laty opuściłem
I left my family home years ago,
I z miasta, gdzie każdy każdego zna,
From the town where everyone knows everyone,
Jak stałem, tak przed siebie wprost ruszyłem,
I set off straight ahead, just as I stood,
Zdobywać świat nieważne, gdzie i jak.
To conquer the world no matter where or how.
Kazałem z forsy moc uszyć sobie
I had a fancy suit made for myself,
Garnitur szyk błękitny mody szał,
A chic blue, the latest fashion craze,
Troskom śmiałem się w nos
I laughed at worries,
I marzyłem, by los
And dreamed that fate
Artystą być, artystą być mi dał...
Would let me be an artist, let me be an artist...
Już widziałem, jak
I've already seen how
Ludzie przed afiszem
People stopped in front of the poster
Przystawali i
And
Powtarzali w głos:
Repeated aloud:
"Patrzcie, to jest on!"
"Look, it's him!"
Już widziałem, jak
I've already seen how
Portier ciężko dysząc,
The doorman, panting heavily,
Powstrzymywał tłum,
Held back the crowd,
Który pragnąc mnie,
That, desiring me,
Parł ze wszystkich stron...
Pressed from all sides...
Uwielbienia szmer
The murmur of adoration
Zmieniał bez ustanku
Constantly turned
W ósmy świata cud
Each of my words,
Każde z moich słów,
Each role and blunder,
Każdą z ról i gaf.
Into the eighth wonder of the world.
Rosła ilość zer
The number of zeros grew
Na mym koncie w banku,
In my bank account,
Mogłem kupić fart,
I could buy luck,
Nie czekając na
Without waiting for
Dobry losu traf...
A lucky twist of fate...
Zaproszeń stos przewalał
A pile of invitations
Się po garderobie,
Overflowed in the dressing room,
Już widziałem dni,
I've already seen days
Kiedy liczba ich
When their number
Dosięgała stu
Reached a hundred
Czytałem je niedbale
I read them carelessly
I myślałem sobie,
And thought to myself,
Kto zasłużył, bym
Who deserved to have me
Obecnością swą
With my presence
Zaszczyt sprawił mu...
Honor them...
Byłem jednym z tych,
I was one of those,
W tym okrutnym fachu,
In this cruel profession,
Co poznali smak
Who knew the taste
Pocałunków Muz,
Of the Muses' kisses,
Uwielbienia mas.
The adoration of the masses.
Byłem jednym z tych,
I was one of those,
Co nie czują strachu,
Who feel no fear,
Kiedy zabrzmi gong
When the gong sounds
I oślepi cię
And the spotlight blinds you
Reflektorów blask...
With its glare...
Garnitur ten trzydzieści lat już noszę
I've been wearing this suit for thirty years now,
I szukam wciąż, nieważne, jak i gdzie,
And I'm still looking, no matter how or where,
Okazji, by zarobić parę groszy,
For a chance to earn a few pennies,
Nikt z moich ról nie śmieje się prócz mnie.
No one laughs at my roles except me.
Pociągiem tłukę się w noc na chałtury,
I travel by train at night to gigs,
W walizkach dwóch od wielu mieszkam lat,
I've lived in two suitcases for many years,
Komplet widzów w dwa dni,
A full audience in two days,
Czasem kucharek łzy,
Sometimes a cook's tears,
To musi mi zastąpić sławy smak...
This must replace the taste of fame for me...
I nie widzę wciąż
And I still don't see
Ludzi przed afiszem,
People in front of the poster,
Na mój widok nikt
At the sight of me, no one
Nie powtarza w głos:
Repeats aloud:
"Patrzcie, to jest on!"
"Look, it's him!"
A już jeśli coś
And if I hear anything
Na mój temat słyszę,
About myself,
To od nowa znów
It's once again
Stek złośliwych kpin,
A string of malicious mockery,
Kpin ze wszystkich stron.
Mockery from all sides.
Żeby sławę mieć
To have fame
Choćby przez godzinę,
Even for an hour,
Próbowałem już
I've already tried
I błazeńskich fars,
Both clownish farces,
I ponurych dram.
And gloomy dramas.
W końcu pal to sześć
In the end the hell with it
To nie moja wina,
It's not my fault,
Że publiczność wciąż
That the audience still
Nie docenia ról,
Doesn't appreciate the roles,
Które dla niej gram.
That I play for them.
Nie raz się tak składało,
More than once it happened,
Że bez braw schodziłem,
That I left the stage without applause,
Bo sławniejszy ktoś
Because someone more famous
Umiał przedtem już
Had already managed to
Tłum wprowadzić w trans.
Put the crowd into a trance before me.
Choć mnie się nie udało,
Although I didn't succeed,
Zazdrosny nie byłem,
I wasn't jealous,
Taki mam już los,
This is my fate,
Który nie dał mi
Which didn't let me
Wygrać żadnej z szans...
Win any of the chances...
Kocham każdą z chwil
I love every moment
W tym okrutnym fachu,
In this cruel profession,
Gdzie spotyka się
Where you encounter
Upokorzeń dno
The depths of humiliation
Albo pełnię łask...
Or the fullness of grace...
Żaden świata cud
No wonder of the world
Nie ma dla mnie smaku
Has the taste for me
Małej chwili, gdy
Of a small moment when
Ma oślepić mnie
The spotlight blinds me
Reflektorów blask...
With its glare...





Writer(s): charles aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.