Paroles et traduction Michał Bajor - Już Widziałem, Jak...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Już Widziałem, Jak...
I've Already Seen How...
Rodzinny
dom
przed
laty
opuściłem
I
left
my
family
home
years
ago,
I
z
miasta,
gdzie
każdy
każdego
zna,
From
the
town
where
everyone
knows
everyone,
Jak
stałem,
tak
przed
siebie
wprost
ruszyłem,
I
set
off
straight
ahead,
just
as
I
stood,
Zdobywać
świat
– nieważne,
gdzie
i
jak.
To
conquer
the
world
– no
matter
where
or
how.
Kazałem
z
forsy
moc
uszyć
sobie
I
had
a
fancy
suit
made
for
myself,
Garnitur
szyk
– błękitny
mody
szał,
A
chic
blue,
the
latest
fashion
craze,
Troskom
śmiałem
się
w
nos
I
laughed
at
worries,
I
marzyłem,
by
los
And
dreamed
that
fate
Artystą
być,
artystą
być
mi
dał...
Would
let
me
be
an
artist,
let
me
be
an
artist...
Już
widziałem,
jak
I've
already
seen
how
Ludzie
przed
afiszem
People
stopped
in
front
of
the
poster
Powtarzali
w
głos:
Repeated
aloud:
"Patrzcie,
to
jest
on!"
"Look,
it's
him!"
Już
widziałem,
jak
I've
already
seen
how
Portier
ciężko
dysząc,
The
doorman,
panting
heavily,
Powstrzymywał
tłum,
Held
back
the
crowd,
Który
pragnąc
mnie,
That,
desiring
me,
Parł
ze
wszystkich
stron...
Pressed
from
all
sides...
Uwielbienia
szmer
The
murmur
of
adoration
Zmieniał
bez
ustanku
Constantly
turned
W
ósmy
świata
cud
Each
of
my
words,
Każde
z
moich
słów,
Each
role
and
blunder,
Każdą
z
ról
i
gaf.
Into
the
eighth
wonder
of
the
world.
Rosła
ilość
zer
The
number
of
zeros
grew
Na
mym
koncie
w
banku,
In
my
bank
account,
Mogłem
kupić
fart,
I
could
buy
luck,
Nie
czekając
na
Without
waiting
for
Dobry
losu
traf...
A
lucky
twist
of
fate...
Zaproszeń
stos
przewalał
A
pile
of
invitations
Się
po
garderobie,
Overflowed
in
the
dressing
room,
Już
widziałem
dni,
I've
already
seen
days
Kiedy
liczba
ich
When
their
number
Dosięgała
stu
–
Reached
a
hundred
–
Czytałem
je
niedbale
I
read
them
carelessly
I
myślałem
sobie,
And
thought
to
myself,
Kto
zasłużył,
bym
Who
deserved
to
have
me
Obecnością
swą
With
my
presence
Zaszczyt
sprawił
mu...
Honor
them...
Byłem
jednym
z
tych,
I
was
one
of
those,
W
tym
okrutnym
fachu,
In
this
cruel
profession,
Co
poznali
smak
Who
knew
the
taste
Pocałunków
Muz,
Of
the
Muses'
kisses,
Uwielbienia
mas.
The
adoration
of
the
masses.
Byłem
jednym
z
tych,
I
was
one
of
those,
Co
nie
czują
strachu,
Who
feel
no
fear,
Kiedy
zabrzmi
gong
When
the
gong
sounds
I
oślepi
cię
And
the
spotlight
blinds
you
Reflektorów
blask...
With
its
glare...
Garnitur
ten
trzydzieści
lat
już
noszę
I've
been
wearing
this
suit
for
thirty
years
now,
I
szukam
wciąż,
nieważne,
jak
i
gdzie,
And
I'm
still
looking,
no
matter
how
or
where,
Okazji,
by
zarobić
parę
groszy,
For
a
chance
to
earn
a
few
pennies,
Nikt
z
moich
ról
nie
śmieje
się
– prócz
mnie.
No
one
laughs
at
my
roles
– except
me.
Pociągiem
tłukę
się
w
noc
na
chałtury,
I
travel
by
train
at
night
to
gigs,
W
walizkach
dwóch
od
wielu
mieszkam
lat,
I've
lived
in
two
suitcases
for
many
years,
Komplet
widzów
w
dwa
dni,
A
full
audience
in
two
days,
Czasem
kucharek
łzy,
Sometimes
a
cook's
tears,
To
musi
mi
zastąpić
sławy
smak...
This
must
replace
the
taste
of
fame
for
me...
I
nie
widzę
wciąż
And
I
still
don't
see
Ludzi
przed
afiszem,
People
in
front
of
the
poster,
Na
mój
widok
nikt
At
the
sight
of
me,
no
one
Nie
powtarza
w
głos:
Repeats
aloud:
"Patrzcie,
to
jest
on!"
"Look,
it's
him!"
A
już
jeśli
coś
And
if
I
hear
anything
Na
mój
temat
słyszę,
About
myself,
To
od
nowa
znów
It's
once
again
Stek
złośliwych
kpin,
A
string
of
malicious
mockery,
Kpin
ze
wszystkich
stron.
Mockery
from
all
sides.
Żeby
sławę
mieć
To
have
fame
Choćby
przez
godzinę,
Even
for
an
hour,
Próbowałem
już
I've
already
tried
I
błazeńskich
fars,
Both
clownish
farces,
I
ponurych
dram.
And
gloomy
dramas.
W
końcu
– pal
to
sześć
–
In
the
end
– the
hell
with
it
–
To
nie
moja
wina,
It's
not
my
fault,
Że
publiczność
wciąż
That
the
audience
still
Nie
docenia
ról,
Doesn't
appreciate
the
roles,
Które
dla
niej
gram.
That
I
play
for
them.
Nie
raz
się
tak
składało,
More
than
once
it
happened,
Że
bez
braw
schodziłem,
That
I
left
the
stage
without
applause,
Bo
sławniejszy
ktoś
Because
someone
more
famous
Umiał
przedtem
już
Had
already
managed
to
Tłum
wprowadzić
w
trans.
Put
the
crowd
into
a
trance
before
me.
Choć
mnie
się
nie
udało,
Although
I
didn't
succeed,
Zazdrosny
nie
byłem,
I
wasn't
jealous,
Taki
mam
już
los,
This
is
my
fate,
Który
nie
dał
mi
Which
didn't
let
me
Wygrać
żadnej
z
szans...
Win
any
of
the
chances...
Kocham
każdą
z
chwil
I
love
every
moment
W
tym
okrutnym
fachu,
In
this
cruel
profession,
Gdzie
spotyka
się
Where
you
encounter
Upokorzeń
dno
The
depths
of
humiliation
Albo
pełnię
łask...
Or
the
fullness
of
grace...
Żaden
świata
cud
No
wonder
of
the
world
Nie
ma
dla
mnie
smaku
Has
the
taste
for
me
Małej
chwili,
gdy
Of
a
small
moment
when
Ma
oślepić
mnie
The
spotlight
blinds
me
Reflektorów
blask...
With
its
glare...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): charles aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.