Paroles et traduction Michał Bajor - Już Widziałem, Jak...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Już Widziałem, Jak...
Я уже видел, как...
Rodzinny
dom
przed
laty
opuściłem
Родной
дом
много
лет
назад
покинул
я,
I
z
miasta,
gdzie
każdy
każdego
zna,
И
город,
где
все
друг
друга
знают,
Jak
stałem,
tak
przed
siebie
wprost
ruszyłem,
Как
стоял,
так
прямо
перед
собой
шагнул,
Zdobywać
świat
– nieważne,
gdzie
i
jak.
Мир
покорять
– неважно,
как
и
где.
Kazałem
z
forsy
moc
uszyć
sobie
Приказал
я
из
денег
кучу
сшить
себе
Garnitur
szyk
– błękitny
mody
szał,
Костюм
шикарный
– голубой,
последний
писк,
Troskom
śmiałem
się
w
nos
Заботам
смеялся
я
в
нос
I
marzyłem,
by
los
И
мечтал,
чтоб
судьба
Artystą
być,
artystą
być
mi
dał...
Артистом
стать,
артистом
стать
мне
дала...
Już
widziałem,
jak
Я
уже
видел,
как
Ludzie
przed
afiszem
Люди
перед
афишей
Przystawali
i
Останавливались
и
Powtarzali
w
głos:
Повторяли
вслух:
"Patrzcie,
to
jest
on!"
"Смотрите,
это
он!"
Już
widziałem,
jak
Я
уже
видел,
как
Portier
ciężko
dysząc,
Швейцар,
тяжело
дыша,
Powstrzymywał
tłum,
Сдерживал
толпу,
Który
pragnąc
mnie,
Которая,
желая
меня,
Parł
ze
wszystkich
stron...
Пёрла
со
всех
сторон...
Uwielbienia
szmer
Шум
восхищения
Zmieniał
bez
ustanku
Превращал
без
конца
W
ósmy
świata
cud
В
восьмое
чудо
мира
Każde
z
moich
słów,
Каждое
моё
слово,
Każdą
z
ról
i
gaf.
Каждую
из
ролей
и
промах.
Rosła
ilość
zer
Росло
число
нулей
Na
mym
koncie
w
banku,
На
моём
счету
в
банке,
Mogłem
kupić
fart,
Мог
купить
удачу,
Nie
czekając
na
Не
ожидая
Dobry
losu
traf...
Доброго
случая...
Zaproszeń
stos
przewalał
Стопка
приглашений
валялась
Się
po
garderobie,
По
гримёрке,
Już
widziałem
dni,
Я
уже
видел
дни,
Kiedy
liczba
ich
Когда
число
их
Dosięgała
stu
–
Достигало
ста
–
Czytałem
je
niedbale
Читал
их
небрежно
I
myślałem
sobie,
И
думал
про
себя,
Kto
zasłużył,
bym
Кто
заслужил,
чтобы
я
Obecnością
swą
Своим
присутствием
Zaszczyt
sprawił
mu...
Оказал
ему
честь...
Byłem
jednym
z
tych,
Был
я
одним
из
тех,
W
tym
okrutnym
fachu,
В
этом
жестоком
ремесле,
Co
poznali
smak
Кто
познал
вкус
Pocałunków
Muz,
Поцелуев
Муз,
Uwielbienia
mas.
Восхищения
масс.
Byłem
jednym
z
tych,
Был
я
одним
из
тех,
Co
nie
czują
strachu,
Кто
не
чувствует
страха,
Kiedy
zabrzmi
gong
Когда
звучит
гонг
I
oślepi
cię
И
ослепляет
тебя
Reflektorów
blask...
Свет
прожекторов...
Garnitur
ten
trzydzieści
lat
już
noszę
Этот
костюм
тридцать
лет
уже
ношу
я
I
szukam
wciąż,
nieważne,
jak
i
gdzie,
И
ищу
всё
ещё,
неважно,
как
и
где,
Okazji,
by
zarobić
parę
groszy,
Случая,
чтобы
заработать
пару
грошей,
Nikt
z
moich
ról
nie
śmieje
się
– prócz
mnie.
Никто
над
моими
ролями
не
смеётся
– кроме
меня.
Pociągiem
tłukę
się
w
noc
na
chałtury,
Поездом
мотаюсь
ночью
на
халтуры,
W
walizkach
dwóch
od
wielu
mieszkam
lat,
В
двух
чемоданах
много
лет
живу,
Komplet
widzów
w
dwa
dni,
Полный
зал
зрителей
за
два
дня,
Czasem
kucharek
łzy,
Иногда
поварих
слёзы,
To
musi
mi
zastąpić
sławy
smak...
Это
должно
мне
заменить
вкус
славы...
I
nie
widzę
wciąż
И
не
вижу
до
сих
пор
Ludzi
przed
afiszem,
Людей
перед
афишей,
Na
mój
widok
nikt
При
виде
меня
никто
Nie
powtarza
w
głos:
Не
повторяет
вслух:
"Patrzcie,
to
jest
on!"
"Смотрите,
это
он!"
A
już
jeśli
coś
А
если
уж
что-то
Na
mój
temat
słyszę,
О
себе
слышу,
To
od
nowa
znów
То
снова
опять
Stek
złośliwych
kpin,
Поток
злых
насмешек,
Kpin
ze
wszystkich
stron.
Насмешек
со
всех
сторон.
Żeby
sławę
mieć
Чтобы
славу
иметь
Choćby
przez
godzinę,
Хоть
на
час,
Próbowałem
już
Пытался
я
уже
I
błazeńskich
fars,
И
шутовских
фарсов,
I
ponurych
dram.
И
мрачных
драм.
W
końcu
– pal
to
sześć
–
В
конце
концов
– чёрт
с
ним
–
To
nie
moja
wina,
Это
не
моя
вина,
Że
publiczność
wciąż
Что
публика
всё
ещё
Nie
docenia
ról,
Не
ценит
ролей,
Które
dla
niej
gram.
Которые
для
неё
играю.
Nie
raz
się
tak
składało,
Не
раз
так
случалось,
Że
bez
braw
schodziłem,
Что
без
аплодисментов
уходил,
Bo
sławniejszy
ktoś
Потому
что
кто-то
более
известный
Umiał
przedtem
już
Сумел
раньше
уже
Tłum
wprowadzić
w
trans.
Толпу
ввести
в
транс.
Choć
mnie
się
nie
udało,
Хотя
у
меня
не
вышло,
Zazdrosny
nie
byłem,
Завистливым
не
был,
Taki
mam
już
los,
Такая
уж
у
меня
судьба,
Który
nie
dał
mi
Которая
не
дала
мне
Wygrać
żadnej
z
szans...
Выиграть
ни
одного
шанса...
Kocham
każdą
z
chwil
Люблю
каждое
мгновение
W
tym
okrutnym
fachu,
В
этом
жестоком
ремесле,
Gdzie
spotyka
się
Где
встречается
Upokorzeń
dno
Дно
унижений
Albo
pełnię
łask...
Или
полная
благодать...
Żaden
świata
cud
Никакое
чудо
света
Nie
ma
dla
mnie
smaku
Не
имеет
для
меня
вкуса
Małej
chwili,
gdy
Краткого
момента,
когда
Ma
oślepić
mnie
Должен
ослепить
меня
Reflektorów
blask...
Свет
прожекторов...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): charles aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.