Michał Bajor - Już Widziałem, Jak... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michał Bajor - Już Widziałem, Jak...




Już Widziałem, Jak...
Я уже видел, как...
Rodzinny dom przed laty opuściłem
Родной дом много лет назад покинул я,
I z miasta, gdzie każdy każdego zna,
И город, где все друг друга знают,
Jak stałem, tak przed siebie wprost ruszyłem,
Как стоял, так прямо перед собой шагнул,
Zdobywać świat nieważne, gdzie i jak.
Мир покорять неважно, как и где.
Kazałem z forsy moc uszyć sobie
Приказал я из денег кучу сшить себе
Garnitur szyk błękitny mody szał,
Костюм шикарный голубой, последний писк,
Troskom śmiałem się w nos
Заботам смеялся я в нос
I marzyłem, by los
И мечтал, чтоб судьба
Artystą być, artystą być mi dał...
Артистом стать, артистом стать мне дала...
Już widziałem, jak
Я уже видел, как
Ludzie przed afiszem
Люди перед афишей
Przystawali i
Останавливались и
Powtarzali w głos:
Повторяли вслух:
"Patrzcie, to jest on!"
"Смотрите, это он!"
Już widziałem, jak
Я уже видел, как
Portier ciężko dysząc,
Швейцар, тяжело дыша,
Powstrzymywał tłum,
Сдерживал толпу,
Który pragnąc mnie,
Которая, желая меня,
Parł ze wszystkich stron...
Пёрла со всех сторон...
Uwielbienia szmer
Шум восхищения
Zmieniał bez ustanku
Превращал без конца
W ósmy świata cud
В восьмое чудо мира
Każde z moich słów,
Каждое моё слово,
Każdą z ról i gaf.
Каждую из ролей и промах.
Rosła ilość zer
Росло число нулей
Na mym koncie w banku,
На моём счету в банке,
Mogłem kupić fart,
Мог купить удачу,
Nie czekając na
Не ожидая
Dobry losu traf...
Доброго случая...
Zaproszeń stos przewalał
Стопка приглашений валялась
Się po garderobie,
По гримёрке,
Już widziałem dni,
Я уже видел дни,
Kiedy liczba ich
Когда число их
Dosięgała stu
Достигало ста
Czytałem je niedbale
Читал их небрежно
I myślałem sobie,
И думал про себя,
Kto zasłużył, bym
Кто заслужил, чтобы я
Obecnością swą
Своим присутствием
Zaszczyt sprawił mu...
Оказал ему честь...
Byłem jednym z tych,
Был я одним из тех,
W tym okrutnym fachu,
В этом жестоком ремесле,
Co poznali smak
Кто познал вкус
Pocałunków Muz,
Поцелуев Муз,
Uwielbienia mas.
Восхищения масс.
Byłem jednym z tych,
Был я одним из тех,
Co nie czują strachu,
Кто не чувствует страха,
Kiedy zabrzmi gong
Когда звучит гонг
I oślepi cię
И ослепляет тебя
Reflektorów blask...
Свет прожекторов...
Garnitur ten trzydzieści lat już noszę
Этот костюм тридцать лет уже ношу я
I szukam wciąż, nieważne, jak i gdzie,
И ищу всё ещё, неважно, как и где,
Okazji, by zarobić parę groszy,
Случая, чтобы заработать пару грошей,
Nikt z moich ról nie śmieje się prócz mnie.
Никто над моими ролями не смеётся кроме меня.
Pociągiem tłukę się w noc na chałtury,
Поездом мотаюсь ночью на халтуры,
W walizkach dwóch od wielu mieszkam lat,
В двух чемоданах много лет живу,
Komplet widzów w dwa dni,
Полный зал зрителей за два дня,
Czasem kucharek łzy,
Иногда поварих слёзы,
To musi mi zastąpić sławy smak...
Это должно мне заменить вкус славы...
I nie widzę wciąż
И не вижу до сих пор
Ludzi przed afiszem,
Людей перед афишей,
Na mój widok nikt
При виде меня никто
Nie powtarza w głos:
Не повторяет вслух:
"Patrzcie, to jest on!"
"Смотрите, это он!"
A już jeśli coś
А если уж что-то
Na mój temat słyszę,
О себе слышу,
To od nowa znów
То снова опять
Stek złośliwych kpin,
Поток злых насмешек,
Kpin ze wszystkich stron.
Насмешек со всех сторон.
Żeby sławę mieć
Чтобы славу иметь
Choćby przez godzinę,
Хоть на час,
Próbowałem już
Пытался я уже
I błazeńskich fars,
И шутовских фарсов,
I ponurych dram.
И мрачных драм.
W końcu pal to sześć
В конце концов чёрт с ним
To nie moja wina,
Это не моя вина,
Że publiczność wciąż
Что публика всё ещё
Nie docenia ról,
Не ценит ролей,
Które dla niej gram.
Которые для неё играю.
Nie raz się tak składało,
Не раз так случалось,
Że bez braw schodziłem,
Что без аплодисментов уходил,
Bo sławniejszy ktoś
Потому что кто-то более известный
Umiał przedtem już
Сумел раньше уже
Tłum wprowadzić w trans.
Толпу ввести в транс.
Choć mnie się nie udało,
Хотя у меня не вышло,
Zazdrosny nie byłem,
Завистливым не был,
Taki mam już los,
Такая уж у меня судьба,
Który nie dał mi
Которая не дала мне
Wygrać żadnej z szans...
Выиграть ни одного шанса...
Kocham każdą z chwil
Люблю каждое мгновение
W tym okrutnym fachu,
В этом жестоком ремесле,
Gdzie spotyka się
Где встречается
Upokorzeń dno
Дно унижений
Albo pełnię łask...
Или полная благодать...
Żaden świata cud
Никакое чудо света
Nie ma dla mnie smaku
Не имеет для меня вкуса
Małej chwili, gdy
Краткого момента, когда
Ma oślepić mnie
Должен ослепить меня
Reflektorów blask...
Свет прожекторов...





Writer(s): charles aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.