Michał Bajor - Kobieta I Mężczyzna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - Kobieta I Mężczyzna




Kobieta I Mężczyzna
Man and Woman
Jak szczęścia szabadabada, szabadabada
Like happiness - szabadabada, szabadabada
Błysk, dotyk szabadabada, szabadabada
A flash, a touch - szabadabada, szabadabada
Narkotyk szabadabada, szabadabada,
A drug - szabadabada, szabadabada,
Co uzależnia i wciąga nas.
That hooks and drags us in.
Niezmienne szabadabada, szabadabada,
Unchanging szabadabada, szabadabada,
Wiosenne szabadabada, szabadabada,
Springtime szabadabada, szabadabada,
Promienne szabadabada, szabadabada,
Radiant szabadabada, szabadabada,
W szarości świtu nadziei blask...
The glimmer of hope in the grayness of dawn...
I tyle szans wciąż przede mną
And so many chances still before me
Tańczy ciemną nocą, jasnym dniem.
They dance through the dark night, the bright day.
Znów się uda wszystko,
Everything will work out again,
Chwil cudownych bliskość
The closeness of wonderful moments
Czuję, wiem...
I feel it, I know it...
Że przyjdzie szabadabada, szabadabada
That she will come - szabadabada, szabadabada
I dla mnie szabadabada, szabadabada,
And for me too szabadabada, szabadabada,
żegna mnie szabadabada, szabadabada
She will say goodbye to me szabadabada, szabadabada
Za moją gwiazdą w noc bez dna.
Following my star through this night without end.
błyśnie szabadabada, szabadabada
Until she shines szabadabada, szabadabada
Z galaktyk szabadabada, szabadabada
From galaxies szabadabada, szabadabada
Prywatnych szabadabada, szabadabada
Private szabadabada, szabadabada
Wszechświat dla dwojga,
A universe for two,
W nim ty i ja.
In it, you and me.
Wszechświat, w nim ty i ja,
A universe, in it you and I,
Wszechświat, w nim ty i
A universe, in it you and
Szabadabada, szabadabada
Szabadabada, szabadabada
Ja i szabadabada, szabadabada
Me and szabadabada, szabadabada
Ty i szabadabada, szabadabada
You and szabadabada, szabadabada
Ja i szabadabada, szabadabada
Me and szabadabada, szabadabada
Ty i ja...
You and me...





Writer(s): F. Lai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.