Michał Bajor - Martwe Liście - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - Martwe Liście




Martwe Liście
Dead Leaves
Niech tamtych dni choć okruszek najmniejszy
Let there be a tiny crumb of those days
Do wspomnień dziś twoją nakłoni myśl
To lead your thoughts to memories today
O czasach, gdy życie było piękniejsze
About the times when life was more beautiful
I słońca krąg błyszczał jaśniej niż dziś.
And the circle of the sun shone brighter than today.
Już martwe liście wiatr zimny porywa
Already the dead leaves the cold wind carries away
I gna, i unosi je w dal,
And drives, and carries them away into the distance,
I dobrze wiem, że ich nic nie ożywi,
And I know well that nothing will revive them,
A w sercu mam tęsknotę i żal...
And in my heart I have longing and sorrow...
Powtarza wiatr, wiatr północny:
The wind repeats, the north wind:
Miłości nie wskrzesisz tej...
You will not resurrect this love...
A ja nucę piosenkę twą
And I hum your song
I nie umiem zapomnieć jej...
And I can't forget it...
Piosenka ta lśni każdą nutką,
This song shines with every note,
Że kochasz ty, że kocham ja,
That you love and that I love,
Że pięknie żyć na przekor smutkom
That it's beautiful to live - contrary to sorrows
Wspólnie się da każdego dnia...
Together it's possible every day...
Lecz zazdrosny los nie próżnuje,
But jealous fate is not idle,
Gdy runie zaś kochanków świat,
When the lovers' world collapses,
Życie powolutku zasypuje
Life gradually fills in
Na piasku ich ślad, wspólny ślad...
Their trace on the sand, their common trace...
A martwe liście jesienny wiatr miesza,
And the autumn wind mixes the dead leaves,
Zasnuwa świat zimnym deszczem i mgłą,
Covers the world with cold rain and fog,
Lecz moja miłość jest od nich silniejsza,
But my love is stronger than they are,
Uśmiecham się, kiedy wspominam ją.
I smile when I remember it.
Słów naszych żar, urywanych w pół zdania
The heat of our words, cut short in mid-sentence
I oczu twych magiczny blask,
And the magical shine of your eyes,
I przyjaźń, co się zmieniła w kochanie
And the friendship that turned into love
Wspominam wciąż w ten jesienny czas.
I still remember in this autumn time.
Powtarza wiatr, wiatr północny:
The wind repeats, the north wind:
Miłości nie wskrzesisz tej...
You will not resurrect this love...
Ja wciąż nucę piosenkę twą
I still hum your song
I nie umiem zapomnieć jej...
And I can't forget it...
Piosenka ta lśni każdą nutką,
This song shines with every note,
Że kochasz ty, że kocham ja,
That you love and that I love,
Że pięknie żyć, na przekor smutkom
That it's beautiful to live, contrary to sorrows
Wspólnie się da każdego dnia...
Together it's possible every day...
Lecz zazdrosny los nie próżnuje,
But jealous fate is not idle,
Gdy runie zaś kochanków świat,
When the lovers' world collapses,
Życie powolutku zasypuje
Life gradually fills in
Na piasku ich ślad, wspólny ślad...
Their trace on the sand, their common trace...





Writer(s): j. kosma, joseph kosma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.