Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mroczna Aleja Wczorajszego Dnia
Die dunkle Allee von Gestern
Wczorajszy
dzień
powraca
tu
Der
gestrige
Tag
kehrt
hierher
zurück
Ciemną
aleją
dziewczęcego
snu
Durch
die
dunkle
Allee
eines
Mädchentraums
Ktoś
w
księdze
mroku
zamknął
los
Jemand
hat
das
Schicksal
im
Buch
der
Dunkelheit
verschlossen
By
grzech
zapomnienia
stawał
się
co
świt
Damit
die
Sünde
des
Vergessens
jeden
Morgen
geschieht
Lecz
coraz
częściej
słyszysz
głos
Doch
immer
öfter
hörst
du
eine
Stimme
I
krew
pulsuje
intensywnie
zbyt
Und
das
Blut
pulsiert
zu
intensiv
Więc
kiedy
tylko
oczy
zmrużysz
na
oślep
pragniesz
ku
marzeniom
iść
Also,
sobald
du
die
Augen
schließt,
willst
du
blindlings
deinen
Träumen
folgen
Z
raniących
bose
stopy
cierni
wróżysz
czy
to
się
stanie
właśnie
dziś
Aus
Dornen,
die
deine
nackten
Füße
verletzen,
weissagst
du,
ob
es
genau
heute
geschehen
wird
Czy
to
już
dziś
Ob
es
schon
heute
ist
Tańczmy
w
powietrzu
podaj
dłoń
Lass
uns
in
der
Luft
tanzen,
gib
mir
deine
Hand
Zanurzmy
ciała
w
nocy
toń
Lass
uns
unsere
Körper
in
die
Tiefe
der
Nacht
tauchen
Odbądźmy
wśród
gwiazd
pogański
chrzest
Lass
uns
unter
den
Sternen
eine
heidnische
Taufe
vollziehen
Ich
wieczny
blask
naszą
szansą
jest
Ihr
ewiger
Glanz
ist
unsere
Chance
Nauczę
cię
czułości
choć
cały
drżę
Ich
werde
dich
Zärtlichkeit
lehren,
obwohl
ich
ganz
zittere
Opowiem
o
jasności
i
sprawię
że
Ich
werde
dir
von
Helligkeit
erzählen
und
dafür
sorgen,
dass
Nie
zlękniesz
się
nagości
w
ogrodzie
czarnych
róż
Du
dich
vor
der
Nacktheit
im
Garten
der
schwarzen
Rosen
nicht
fürchtest
Uleczę
cię
z
szaleństwa
oswoję
je
Ich
werde
dich
vom
Wahnsinn
heilen,
ich
werde
ihn
zähmen
Uwierzysz
że
przekleństwa
ominą
cię
Du
wirst
glauben,
dass
die
Flüche
dich
meiden
werden
Bo
magia
czarnoksięska
przestanie
działać
już
Denn
die
schwarze
Magie
wird
aufhören
zu
wirken
Dotknij
mnie
i
przekonaj
się
co
jest
siłą
Berühre
mich
und
überzeuge
dich,
was
die
Kraft
ist
Dotknij
mnie
i
przekonaj
się
Berühre
mich
und
überzeuge
dich
Więc
kiedy
tylko
oczy
zmrużysz
na
oślep
pragniesz
ku
marzeniom
iść
Also,
sobald
du
die
Augen
schließt,
willst
du
blindlings
deinen
Träumen
folgen
Z
raniących
bose
stopy
cierni
wróżysz
czy
to
się
stanie
właśnie
dziś
Aus
Dornen,
die
deine
nackten
Füße
verletzen,
weissagst
du,
ob
es
genau
heute
geschehen
wird
Czy
to
już
dziś
Ob
es
schon
heute
ist
Tańczmy
w
powietrzu
podaj
dłoń
Lass
uns
in
der
Luft
tanzen,
gib
mir
deine
Hand
Zanurzmy
ciała
w
nocy
toń
Lass
uns
unsere
Körper
in
die
Tiefe
der
Nacht
tauchen
Odbądźmy
wśród
gwiazd
pogański
chrzest
Lass
uns
unter
den
Sternen
eine
heidnische
Taufe
vollziehen
Ich
wieczny
blask
naszą
szansą
jest
Ihr
ewiger
Glanz
ist
unsere
Chance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Rubik, Roman Kołakowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.