Michał Bajor - Na Strunach Szyn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - Na Strunach Szyn




Na Strunach Szyn
On the Strings of Rails
To znaczy tak niewiele, prawie nic
It means so little, almost nothing
W półmroku twoja twarz, monety błysk
In the dusk, your face, a coin's glint
Tylko dotknięcie ciepłe rąk
Only a warm touch of hands
Gdzieś w tunelu metra
Somewhere in the subway tunnel
Na twardej ławce kilka słów
On a hard bench, a few words
Jakaś ballada, jakiś blues
Some ballad or blues
Czy może świat odmienić jeden gest
Can one gesture change the world
I czyjeś słowa dwa, co brzmią jak wiersz
And two spoken words sound like a verse
Bilet powrotny czytam dziś
I read the return ticket today
Jak do ciebie nie wysłany list
Like a letter not sent
Może roznajdę właśnie tu
Maybe I can find here
Miejsce na ziemi, mały punkt
A place on earth, a small point
Sens nie mówionych słów
The meaning of unspoken words
Dźwięk nie zagranych nut
The sound of unplayed notes
Blask nie zapalonych jeszcze lamp
The glow of lamps not yet lit
Nie mów nic, czy słyszysz mnie
Say nothing, do you hear me
W zamęcie wokół nas
In the chaos around us
Sens nie mówionych słów
The meaning of unspoken words
Dźwięk nie zagranych nut
The sound of unplayed notes
Blask nie zapalonych jeszcze lamp
The glow of lamps not yet lit
Nie mów nic, na strunach szyn
Say nothing, on the strings
Orkiestra może grać
The orchestra can play
Szukałem ciebie długo, dobrze wiem
I've been looking for you for a long time
Nie muszę dalej iść, by znaleźć cel
I don't have to go further
Koniec podróży dobrze znam
I know the end of the journey well
To twój uśmiech, twoja twarz
It's your smile, your face
Jeszcze nie odchodź, powiedz mi
Don't leave yet, tell me
Że chcesz na zawsze ze mną być
That you want to be with me forever
To znaczy tak niewiele, tylko my
It means so little, only us
Kto z nas obudzi się, czy ja, czy ty
Who will wake up, me or you
Bo rzeczywistość była snem
Because reality was a dream
Noc za nocą, dzień za dniem
Night after night, day after day
Czy mam powiedzieć "kocham cię"
Should I say, "I love you"
Czy prosić "zostań, nie zostawiaj mnie"
Or beg, "stay, don't leave me"
Dźwięk nie zagranych nut
The sound of unplayed notes
Blask nie zapalonych jeszcze lamp
The glow of lamps not yet lit
Nie mów nic, czy słyszysz mnie
Say nothing, do you hear me
W zamęcie wokół nas
In the chaos around us
Sens nie wyznanych słów
The meaning of unspoken words
Dźwięk nie zagranych nut
The sound of unplayed notes
W mrok, w tunel miłości ze mną wejdź
Into the darkness, into the tunnel of love
Nie mów nic, na strunach szyn
Say nothing, on the strings
Orkiestra może grać
The orchestra can play





Writer(s): Agata Miklaszewska - Idziak, Janusz Stoklosa, Maria Miklaszewska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.