Paroles et traduction Michał Bajor - Nathalie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plac
Czerwony
spał
już
troszkę,
Красная
площадь
уже
слегка
дремала,
Kiedy
o
nim
mówiła
mi
Когда
ты
о
ней
рассказывала
мне,
Przewodniczka
śliczna
ma
po
Moskwie
–
Моя
прекрасная
московская
гид
–
Plac
Czerwony
stał
się
biały,
Красная
площадь
стала
белой,
Gdy
śnieg
dywanem
legł
i
Когда
снег
ковром
лёг,
и
Obok
mego
śladu
– znaczyła
mały
Рядом
с
моим
следом
– свой
маленький
оставила
Grób
Lenina,
Kremla
masyw,
Мавзолей
Ленина,
громада
Кремля,
Wielkiej
Rewolucji
czasy
Времен
Великой
Революции,
Zaliczyłem
w
mig,
Осмотрел
я
вмиг,
Po
czym
śnieżycy
żeśmy
uszli,
После
чего
от
метели
мы
укрылись,
Aby
wypić
w
"Cafe
Puszkin"
Чтобы
выпить
в
"Кафе
Пушкин"
Czekolady
łyk.
Глоток
шоколада.
Plac
Czerwony
był
już
biały,
Красная
площадь
была
уже
белой,
Mroźny
wiatr
latarnie
brał
za
łby,
Морозный
ветер
хватал
фонари
за
головы,
Gwiazdki
śniegu
w
warkocz
się
wplątały
Снежинки-звёздочки
в
твои
косы
вплелись,
Nathalie,
Nathalie...
Натали,
Натали...
Pokój
jej,
w
akademiku
gdzieś
Твоя
комната
в
общежитии
где-то
Wypełniał
kumpli
tłum,
Была
полна
друзей,
Z
papierosów
szary
dym,
Серый
дым
от
сигарет,
Biegły
w
noc
rozmowy,
śmiech
i
pieśń,
Бежали
в
ночь
разговоры,
смех
и
песни,
A
ona
ślicznie
tak
А
ты
так
мило
Mnie
tłumaczyła
im.
Меня
им
представляла.
Moskwa
i
Champs
Elysees
Москва
и
Елисейские
Поля
W
tę
noc
złączyły
się
В
эту
ночь
соединились,
I
aż
do
świtu
o
szyby
dzwonił
śpiew.
И
до
самого
рассвета
о
стекла
звенели
песни.
Szampan,
potem
wódki
łyk,
Шампанское,
потом
глоток
водки,
Mieszanka
taka
w
mig
Такая
смесь
вмиг
Do
tańca
prosi,
zapala
w
żyłach
krew...
К
танцу
зовёт,
кровь
в
жилах
зажигает...
A
gdy
już
rozeszli
się
goście,
А
когда
уже
гости
разошлись,
Wtedy
ja
zostałem
sam
aż
po
świt
Тогда
я
остался
один
до
рассвета
Z
przewodniczką
śliczną
mą
po
Moskwie
–
С
моей
прекрасной
московской
гид
–
Wielkiej
Rewolucji
czasy
Времен
Великой
Революции,
I
grób
Lenina,
Kremla
masyw,
И
Мавзолей
Ленина,
громада
Кремля,
I
biały
śniegu
tren,
И
белый
шлейф
снега,
I
czekolada
u
"Puszkina",
И
шоколад
у
"Пушкина",
Wielki
Czerwony
Plac
odpłynął
Большая
Красная
Площадь
уплыла
Hen,
gdzieś
daleko,
hen...
Далеко,
куда-то
далеко...
Łażąc
po
paryskich
mostach,
Бродя
по
парижским
мостам,
Szukam
Twej
postaci
wśród
mgły,
Ищу
твой
образ
в
тумане,
Bym
ja
mógł
przewodnikiem
Twoim
zostać
–
Чтобы
я
мог
стать
твоим
проводником
–
Nathalie,
Nathalie...
Натали,
Натали...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gilbert bécaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.