Paroles et traduction Michał Bajor - Nic Oprócz Miłości
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nic Oprócz Miłości
Ничего, кроме любви
Czyta
telegramów
sto,
Читает
сотню
телеграмм,
Jak
choinka
w
czasie
świąt
Как
ёлка
в
праздник
Рождества
Iskierkami
życzeń
lśni.
Искрится
блеском
пожеланий.
Z
dala
ten
omijam
kram,
Издалека
обхожу
эту
лавку,
Bo
na
temat
życzeń
mam
Ведь
на
тему
пожеланий
у
меня
Swą
teorię,
która
brzmi:
Есть
теория,
которая
звучит
так:
Życzenia
zbyt
serdeczne
i
Пожелания
слишком
сердечные
и
Zbyt
liczne
są
jak
złote
ćmy,
Слишком
многочисленные,
словно
золотые
мотыльки,
Niczego
więc
nie
życzę
ci,
Поэтому
я
ничего
тебе
не
желаю,
Oprócz
miłości.
Кроме
любви.
Prócz
paru
chwil,
gdy
cały
świat
Кроме
тех
мгновений,
когда
весь
мир
Zyskuje
styl,
zyskuje
ład
Обретает
стиль,
обретает
красоту,
I
każdy
cud
przytrafia
się
И
любое
чудо
случается
I
kiedy
mkną
wśród
zimnych
gwiazd
И
когда
среди
холодных
звёзд
несутся
Depesze
twe
z
najdalszych
miast,
Твои
телеграммы
из
самых
дальних
городов,
Przybliża
się
najdalsza
dal,
Приближается
самая
дальняя
даль,
Zastyga
czas.
Застывает
время.
I
tuli
się
do
dłoni
twej
И
льнёт
к
твоей
ладони
Spokojny
świt
– bez
myśli
złej,
Спокойный
рассвет
– без
дурных
мыслей,
Niczego
– prócz
miłości
tej,
Ничего,
кроме
этой
любви,
Nie
życzę
ci.
Я
тебе
не
желаю.
Odgadnij
to,
com
dawno
zgadł,
Угадай
то,
что
я
давно
разгадал,
Jak
blisko
jest
miłości
świat,
Как
близок
мир
любви,
Ach,
dojrzyj
go,
jak
orzech,
co
Ах,
узри
его,
как
орех,
что
Do
stop
twych
padł.
Упал
к
твоим
ногам.
I
niech
ze
snu
przebudzą
cię
И
пусть
тебя
разбудят
ото
сна
Zmyślenia
te,
życzenia
te
Эти
мысли,
эти
пожелания,
I
znów,
co
tchu,
pokochaj,
a
И
снова,
изо
всех
сил,
полюби,
а
Najlepiej
mnie...
Лучше
всего
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.