Michał Bajor - Nie Ma Już Nic - traduction des paroles en allemand

Nie Ma Już Nic - Michał Bajortraduction en allemand




Nie Ma Już Nic
Es gibt nichts mehr
Dzień po dniu
Tag für Tag
Ginie w cieniu nocy
versinkt im Schatten der Nacht,
Nie wierząc w sen
ohne an den Schlaf zu glauben.
Puste oczy ma każdy dzień
Leere Augen hat jeder Tag.
Rdzawych liści bukiet
Ein Strauß rostiger Blätter,
Jak list we krwi śle jesień
wie ein Brief im Blut, sendet der Herbst.
Dzień po dniu nam niesie
Tag für Tag bringt uns
Smutki i mgły
Trauer und Nebel.
Nie potrafię...
Ich kann nicht mehr...
Więcej już nie muszę
Ich muss nicht mehr
I nie chcę nic
und ich will nichts mehr.
Wszystko wiem
Ich weiß alles.
Ostatni raz
Ein letztes Mal
Spróbujemy uśpić noc
versuchen wir, die Nacht einzuschläfern,
Ujrzeć duszy nagie dno
den nackten Grund der Seele zu sehen,
Oszukać czas
die Zeit zu betrügen.
Ten ostatni raz, ten ostatni raz
Dieses letzte Mal, dieses letzte Mal
Spróbujemy
werden wir es versuchen.
Tam gdzie szumi las, tam gdzie szumi las
Dort, wo der Wald rauscht, dort, wo der Wald rauscht,
Uciekniemy
werden wir fliehen.
Oszukamy czas, oszukamy czas
Wir werden die Zeit betrügen, wir werden die Zeit betrügen.
To nie my!
Das sind nicht wir!
Że pomylił nas, że pomylił nas
Dass er uns verwechselt hat, dass er uns verwechselt hat,
Bo pragniemy
weil wir uns sehnen,
Ostatni raz, ostatni już raz
ein letztes Mal, ein allerletztes Mal.
Nie ma już nic
Es gibt nichts mehr
I już nic nie spotka nas
und nichts wird uns mehr widerfahren.
Nie ma w niebie naszych gwiazd
Es gibt unsere Sterne nicht mehr am Himmel.
Czy warto żyć!
Lohnt es sich zu leben?
Dzień po dniu
Tag für Tag
Topi się w kałuży bezbarwnych łez
schmilzt in einer Pfütze farbloser Tränen.
Każda noc
Jede Nacht
O świt się przedłuża
verlängert sich bis zum Morgengrauen
Gdzieś gubiąc kres
und verliert irgendwo ihr Ende.
Nie ma już nic
Es gibt nichts mehr
I już nic nie spotka nas
und nichts wird uns mehr widerfahren.
Nie ma w niebie naszych gwiazd
Es gibt unsere Sterne nicht mehr am Himmel.
Więc po co warto żyć!
Also, wozu lohnt es sich zu leben?
Kolejny raz
Ein weiteres Mal
Świat zatoczył z nami krąg
hat die Welt mit uns einen Kreis gezogen,
Wyrwał wiarę z naszych rąk
hat den Glauben aus unseren Händen gerissen.
Nie ma już nic
Es gibt nichts mehr.
Nie ma już nic
Es gibt nichts mehr,
Nie ma już prawd
es gibt keine Wahrheiten mehr,
Nie ma już kłamstw
es gibt keine Lügen mehr.
Nie ma jużu krzywd
Es gibt kein Leid mehr,
Nie ma już zdrad
es gibt keinen Verrat mehr,
Nie ma tęsknoty
es gibt keine Sehnsucht mehr.
Nie ma już nic
Es gibt nichts mehr,
Nie ma już nas
es gibt uns nicht mehr,
Nie ma gdzie iść
es gibt keinen Ort, wohin man gehen könnte,
Nie ma już powrotu
es gibt keine Rückkehr mehr,
Nie ma już słońc
es gibt keine Sonnen mehr,
Nie ma jiż gwaizd
es gibt keine Sterne mehr,
Nie ma już wyjść
es gibt keinen Ausweg mehr,
Jest tylko popiół
es gibt nur Asche.





Writer(s): Marcin Sosnowski, Wojciech Borkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.