Paroles et traduction Michał Bajor - Oddaj mi samotność
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oddaj mi samotność
Верни мне одиночество
Nie,
nie
to
nie
będzie
wiersz
Нет,
нет,
это
не
будет
стих
Żal,
żal
słów
rzuconych
byle
gdzie
Жаль,
жаль
слов,
брошенных
куда
попало
Z
nut,
pauz
już
nie
popłynie
pieśń
Из
нот,
пауз
уж
не
польётся
песня
Niepełny
rym,
przykry
fałsz
Неполный
ритм,
горький
фальшь
Banalny
temat,
skradziony
Банальная
тема,
украденная
Nie,
nie,
nie
to
nie
będzie
krzyk
Нет,
нет,
нет,
это
не
будет
крик
Ledwie
ruch
warg,
skarg
nie
usłyszy
nikt
Едва
движенье
губ,
жалоб
не
услышит
никто
Urwany
ton
jak
tchórz
Обрванный
звук,
как
трус
Przez
kraty
smutku
wycieka
Сквозь
решётку
грусти
просачивается
Nie,
nie
ma
gdzie
już
Нет,
нет,
некуда
уже
Już
gdzie
uciekać,
uciekać,
uciekać,
uciekać,
uciekać
Уже
некуда
бежать,
бежать,
бежать,
бежать,
бежать
Nie
ma
gdzie
już
Некуда
уже
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
одиночество
моё
Pragnę
jej,
wolę
ją
Жажду
его,
предпочитаю
его
Od
chłodnego
bez
końca
we
dwoje
Холодному
бесконечному
вдвоём
W
byle
jakim
sam
na
sam
В
каком-то
ни
было
с
глазу
на
глаз
Nic
się
nie
przydarzy
nam
Ничего
не
случится
с
нами
Zwariujemy
z
nudy
oboje
С
ума
сойдём
от
скуки
оба
мы
Skreśl
mnie
w
myślach,
wypal
mnie
Вычеркни
меня
в
мыслях,
выжги
меня
Jeszcze
czas,
proszę
nie
Ещё
есть
время,
прошу,
не
надо
Proszę
nie
myśl
już,
nie
myśl
już
o
mnie
Прошу,
не
думай
уже,
не
думай
уже
обо
мне
W
dożywociu
czterech
ścian
В
пожизненном
заключении
четырёх
стен
Traci
sens
każdy
plan
Теряет
смысл
любой
план
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
одиночество
моё
Pragnę
jej,
chcę
być
z
nią
Жажду
его,
хочу
быть
с
ним
Chcę
na
moment
po
prostu
zapomnieć
Хочу
на
миг
просто
забыть
Myślom
moim
przywróć
wstyd
Мыслям
моим
верни
стыд
Słowom
cel,
sens
i
rytm
Словам
— цель,
смысл
и
ритм
Oddaj
wiarę
na
zawsze
straconą
Верни
веру,
навсегда
утраченную
Nim
nienawiść
zacznie
knuć
Пока
ненависть
не
начала
плести
интриги
Zwróć
mi
mą
czystość,
zwróć
Верни
мне
мою
чистоту,
верни
Gdzieś
w
pośpiechu
po
drodze
zgubioną
Где-то
в
спешке
по
дороге
потерянную
Daj
odpocząć
kilka
chwil
Дай
отдохнуть
несколько
мгновений
Maskę
zdjąć
pozwól
mi
Маску
снять
позволь
мне
Może
pod
nią
płaczę
Может,
под
ней
я
плачу
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
одиночество
моё
Pragnę
jej,
wolę
ją
Жажду
его,
предпочитаю
его
Od
absurdu
codziennych
tłumaczeń
Абсурду
каждодневных
объяснений
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
одиночество
моё
Pragnę
jej,
chcę
być
z
nią
Жажду
его,
хочу
быть
с
ним
Nie
możemy
przecież
inaczej
Не
можем
же
мы
иначе
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
одиночество
моё
Pragnę
jej,
wolę
ją
Жажду
его,
предпочитаю
его
Od
chłodnego,
głupiego
we
dwoje
Холодному,
глупому
вдвоём
W
pajęczynie
pustych
dni
В
паутине
пустых
дней
Zabłądzimy
ja
i
Ty
Заблудимся
я
и
ты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcin Sosnowski, Janusz Stoklosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.