Michał Bajor - Pali się - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - Pali się




Pali się
Burn
Leciała mucha z Łodzi do Zgierza
A fly flew from Lodz to Zgierz
Po drodze patrzy: strażacka wieża
On the way, he sees: a fire tower
Na wieży strażak zasnął i chrapie
In the tower, the firefighter fell asleep and snores
W dole, pod wieżą, gapią się gapie
Below the tower, the gapers stare
Mucha strażaka ugryzła srodze
The fly bit the firefighter fiercely
Podskoczył strażak na jednej nodze
The firefighter jumped up on one leg
Spogląda: w dole gapie zebrali się
He looked: at the bottom, the gapers gathered
W koło rozejrzał się: o rety, pali się
He looked around: oh, it's burning
O rety, pali się
Oh, it's burning
O rety
Oh, dear
Pali się
It's burning
Pali się
It's burning
Pożar widoczny tak, jak na dłoni
The fire is clearly visible, as if in the palm of your hand
Złapał za sznurek, na alarm dzwoni
He grabbed the string and rang the alarm
Z łóżek strażacy szybko zerwali się
The firefighters quickly got out of bed
Pali się, pali się, pali się, pali się
It's on fire, it's on fire, it's on fire, it's on fire
Dom cały w ogniu, zaraz zawali się
The whole house is on fire, it's about to collapse
Pali się, wali, dom pali się
It burns, falls, the house burns
Straż jest gotowa w ciągu minuty
The guard is ready in a minute
Konia prowadzą - koń nie podkuty
They lead the horse - the horse is not shod
Trzeba zawołać szybko kowala
We need to call the blacksmith quickly
Pożar na dobre już się rozpala
The fire is really getting going
Prędko, gdzie kowal? To nie zabawka
Quick, where's the blacksmith? It's no joke
Dawać sikawkę! Gdzie jest sikawka?
Give me the pump! Where's the pump?
Z zepsutą pompką niełatwa sprawa
It's not easy with a broken pump
Woda do beczki - beczka dziurawa
Water to the barrel - the barrel is leaking
Trudno - to każdej beczce się zdarza
It's hard - it happens to every barrel
Który tam, prędzej, dawać bednarza
Who's there, quick, give me the cooper
Zbierać siekiery, haki i liny
Gather axes, hooks and ropes
Pali się w mieście już od godziny
It's been burning in the city for an hour now
Pali się w mieście już od godziny
It's been burning in the city for an hour now
Pali się w mieście
It's burning in the city
Beczkę zatkali drewnianym czopem
They plugged the barrel with a wooden bung
Jadą, już jadą, pędzą galopem
They're coming, they're coming, they're galloping
Przez Sienkiewicza, przez Kołłątaja
Through Sienkiewicz, through Kołłątaj
Prosto w aleję Pierwszego Maja
Straight to the First of May Avenue
Jadą Nawrotem, Rybną, Browarną
They drive Nawrot, Rybna, Browarna
A na Browarnej od dymu czarno
And on Browarna it's black from smoke
To nie przelewki, to nie zabawki
This is no joke, it's no joke
Tryska strumieniem woda z sikawki
Water flows from the pump in a stream
Biegną strażacy rzucają liny
Firefighters run, throwing ropes
Tymi linami ciągną drabiny
They pull ladders with these ropes
Kładą do góry, pną się na mury
They put them up and climb the walls
Tną siekierkami, lecą wióry
They cut with axes until the chips fly
Tną siekierkami, lecą wióry
They cut with axes until the chips fly
Tną siekierkami
They cut with axes
Dom cały w ogniu, zaraz zawali się
The whole house is on fire, it's about to collapse
Pali się, wali, dom pali się
It burns, falls, the house burns
Z całej ulicy ludzie zebrali się
People from all over the street gathered
Pali się, pali się, pali się
It's on fire, it's on fire, it's on fire
Tak pracowali dzielni strażacy
The brave firefighters worked so hard
Że ich zalewał pot podczas pracy
That they were covered in sweat during work
Tak pracowali, że już po chwili
They worked so hard that after a while
Pożar stłumili i ugasili
They suppressed and extinguished the fire
Z ludźmi odbyli krótką rozmowę
They had a short conversation with the people
Wreszcie krzyknęli: odjazd, gotowe
Finally they shouted: departure, ready





Writer(s): Jan Wiktor Brzechwa, Janusz Stoklosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.