Paroles et traduction Michał Bajor - Panie, który jesteś
Panie,
który
patrzysz
na
mnie
okiem
księżyca
Господь,
который
смотрит
на
меня
глазами
Луны
Panie,
który
na
mnie
patrzysz
przez
słońce
Господь,
который
смотрит
на
меня
сквозь
Солнце
Panie,
który
jesteś
i
śmiercią
i
życiem
Господь,
который
ты
и
смерть
и
жизнь
Gwiazdy
to
twe
łzy
błyszczące
Звезды-это
твои
блестящие
слезы
Panie,
który
wiatrem
dachy
zdzierasz
nam
z
głowy
Господь,
который
ветром
крыши
сносит
с
нашей
головы
Który
masz
we
władzy
morskich
fal
siłę
Который
у
тебя
во
власти
морских
волн
Panie,
który
w
rękach
masz
ogień
pożogi
Господь,
у
которого
в
руках
огонь
огня
Tyle
razy,
tyle
razy
Cię
prosiłem
Столько
раз,
столько
раз
я
просил
тебя
Daj
mi
jeszcze
odpocząć
na
ziemi
Дай
мне
еще
отдохнуть
на
земле
Nim
zobaczę
światełko
jasne
Прежде
чем
я
увижу
яркий
свет
Nim
przed
tobą
znajdę
się
niemy
Прежде
чем
я
окажусь
немым
Kładoąc
na
wadze
czyny
własne
Ставя
на
вес
собственные
дела
Daj
mi
tutaj
raju
spróbować
Дай
мне
рай
попробовать
здесь
Muszę
wiedzieć
czy
mi
smakuje
Мне
нужно
знать,
нравится
ли
мне
это
Ten
okruch
szczęścia
Эта
крошка
счастья
Jakie
słowa
i
jakie
gesty
Cię
przekonują
Какие
слова
и
какие
жесты
убеждают
вас
Panie,
który
wiedziesz
życie
drogą
pokrętną
Господь,
Который
ведет
жизнь
путем
Panie,
który
oczy
manisz
pozorem
Дамы,
которые
глаза
Маниша
подобием
Staram
się
świat
czytać
jak
księgę
najświętszą
Я
стараюсь
читать
мир,
как
священную
книгу
A
cierpliwość
jest
mi
wzorem
И
терпение-образец
для
меня
Swoje
życie
w
trudzie
jak
wszyscy
chcę
przeżyć
Свою
жизнь
в
тягость,
как
все
я
хочу,
чтобы
выжить
Aż
się
nie
zatrzyma
serce
styrane
Пока
не
остановится
стиранское
сердце
Ale
nawet
kiedy
do
ziemi
się
przygnę
Но
даже
когда
к
Земле
приплыву
Nadal
prosić,
nadal
prosić
nie
przestanę
Продолжать
просить,
продолжать
просить
я
не
остановлюсь
Daj
mi
jeszcze
odpocząć
na
ziemi
Дай
мне
еще
отдохнуть
на
земле
Nim
zobaczę
światełko
w
mroku
Прежде
чем
я
увижу
свет
во
мраке
Zanim
dojdę
do
Twojej
sieni
Прежде
чем
я
доберусь
до
твоих
сеней
Zanim
będę
miał
wieczny
spokój
Прежде
чем
у
меня
будет
вечный
покой
Daj
mi
tutaj
raju
spróbować
Дай
мне
рай
попробовать
здесь
Na
tej
ziemi
co
jęczy
znoju
На
этой
земле
что
стонет
Raju
chwilę,
a
potem
mnie
prowadz
Рай
мгновение,
а
потом
веди
меня
Do
Twoich
niebieskich
pokojów
В
твои
синие
комнаты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Andrzej Rubik, Radoslaw Adam Figura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.