Michał Bajor - Piosenka O Marysi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michał Bajor - Piosenka O Marysi




Piosenka O Marysi
Песенка о Марысе
Gdym pioseneczkę dla Marysi chciał zanucić prostą,
Когда хотел я песенку для Марыси спеть простую,
Marysia do Opery poszła właśnie, no i z canzonetką
Марыся в Оперу пошла, ну и с моей канцонеткой
Prostą tak wyszedłem ja na osła,
Простой я вышел, как осел,
Oj, nie ma tu dwóch zdań, że wyszedłem nań!
Ох, тут двух мнений быть не может, что я им вышел!
Zaś gdy musztardę dać Marysi wzięła mnie oskoma,
А после, как горчицу дать Марысе вздумал,
Marysia tylko co skończyła obiad z czterech dań,
Марыся только что закончила обед из четырех блюд,
Z musztardy słojem wyszedłem więc na oszołoma,
С горчицей в банке я как дурачок предстал,
Oj, nie ma tu dwóch zdań, że wyszedłem nań!
Ох, тут двух мнений быть не может, что я им вышел!
Gdym chciał w prezencie dać Marysi rower typu "damka",
Когда хотел я в дар Марысе велосипед типа "дама" преподнести,
Marysia nowym autem wyruszyła na rajd pań,
Марыся новым авто на ралли дамское умчала,
Z rowerkiem skromnym znów ja wyszedłem na palanta,
С велосипедом скромным я опять балбесом вышел,
Oj, nie ma tu dwoch zdań, że wyszedłem nań!
Ох, тут двух мнений быть не может, что я им вышел!
Gdym rendez-vous z Marysią, gdzie zielony szumi bor, miał,
Когда рандеву с Марысей, где зеленый лес шумит, назначил я,
Ujrzałem, jak ściska z wzajemnością jakiś drań,
Увидел, как ее какой-то мерзавец обнимает, взаимностью горя,
Z mym bukiecikiem róż ja wyszedłem znów na durnia,
С букетиком из роз я снова вышел дураком,
Oj, nie ma tu dwóch zdań, że wyszedłem nań!
Ох, тут двух мнений быть не может, что я им вышел!
A gdym wystrzelić w łeb Marysi dziką miał ochotę,
А когда в голову Марысе пустить пулю дикую хотел я,
Marysia zmarła właśnie, bo kęs jabłka wpadł jej w krtań,
Марыся умерла как раз, кусок яблока ей в горло попал,
Z mym rewolwerkiem znów ja wyszedłem na idiotę,
С револьвером своим я снова вышел идиотом,
Oj, nie ma tu dwóch zdań, że wyszedłem nań!
Ох, тут двух мнений быть не может, что я им вышел!
Gdy dzwony biły i Marysi pogrzeb się zaczynał,
Когда звонили колокола, и похороны Марыси начинались,
Marysia zmartwychwstała, choć jej nikt nie mówił "wstań",
Марыся воскресла, хоть никто ей не сказал "встань",
Z żałobnym wieńcem znów ja wyszedłem na kretyna,
С траурным венком я снова вышел кретином,
Oj, nie ma tu dwóch zdań, że wyszedłem nań!
Ох, тут двух мнений быть не может, что я им вышел!





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Tadeusz Suchocki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.