Michał Bajor - Taka miłość w sam raz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michał Bajor - Taka miłość w sam raz




Taka miłość w sam raz
Такая любовь в самый раз
Ona trwała nie długo, nie krótko
Она длилась недолго, не коротко,
Dla miłości najlepszy to czas
Для любви это лучший срок.
Niosła tyle radości co smutku
Несла столько радости, сколько и грусти,
I wszystkiego w niej było w sam raz
И всего в ней было в самый раз.
Tyle ile potrzeba słodyczy
Столько, сколько нужно сладости,
Przy czym wcale nie było jej brak
При этом её совсем не мало.
Krzty goryczy, co jakby nie liczyć
Капля горечи, что ни говори,
Nadawała wytworny jej smak
Придавала ей изысканный вкус.
Trochę chmur, trochę słońca
Немного облаков, немного солнца,
Coś z początku, coś z końca
Что-то с начала, что-то с конца,
Trochę pieprzu, ciut mięty
Немного перца, чуть-чуть мяты,
Część dróg prostych, część krętych
Часть дорог прямых, часть извилистых,
Ciut poezji, ciut prozy
Чуть-чуть поэзии, чуть-чуть прозы,
Trochę plew, trochę ziarna
Немного плевел, немного зерна,
Taka miłość, taka miłość
Такая любовь, такая любовь
W sam raz, idealna
В самый раз, идеальная.
Była taka dokładnie jak trzeba
Она была именно такой, как надо,
Miała zalet tak wiele jak wad
В ней достоинств столько же, сколько и недостатков,
Tyle piekła w niej było co nieba
Столько же в ней ада, сколько и рая,
Taka miłość w sam raz, akurat
Такая любовь в самый раз, как раз.
Chyba zgodzisz się ze mną, kochana
Согласись со мной, любимая,
To rzecz pewna, jak dwa razy dwa
Это так же верно, как дважды два,
Nasza miłość jest raczej udana
Наша любовь довольно удачная,
Zażywajmy więc póki się da
Так что давай наслаждаться, пока можем.
Trochę chmur, trochę słońca
Немного облаков, немного солнца,
Coś z początku, coś z końca
Что-то с начала, что-то с конца,
Trochę pieprzu, ciut mięty
Немного перца, чуть-чуть мяты,
Część dróg prostych, część krętych
Часть дорог прямых, часть извилистых,
Ciut poezji, ciut prozy
Чуть-чуть поэзии, чуть-чуть прозы,
Trochę plew, trochę ziarna
Немного плевел, немного зерна,
Taka miłość, taka miłość
Такая любовь, такая любовь
W sam raz, idealna
В самый раз, идеальная.
Choć nie zawsze nam miłość
Хотя не всегда нам любовь
Swe uroki odkrywa
Свои чары открывает,
Jednak jakby nie było
Как бы там ни было,
Jest po prostu prawdziwa
Она просто настоящая.
Trochę chmur, trochę słońca
Немного облаков, немного солнца,
Coś z początku, coś z końca
Что-то с начала, что-то с конца,
Trochę pieprzu, ciut mięty
Немного перца, чуть-чуть мяты,
Część dróg prostych, część krętych
Часть дорог прямых, часть извилистых,
Ciut poezji, ciut prozy
Чуть-чуть поэзии, чуть-чуть прозы,
Trochę plew, trochę ziarna
Немного плевел, немного зерна,
Taka miłość, taka miłość
Такая любовь, такая любовь
W sam raz, idealna
В самый раз, идеальная.





Writer(s): Piotr Andrzej Rubik, Andrzej Ozga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.