Paroles et traduction Michał Bajor - Tico Tico
To
się
zdarzyło
w
mig
Это
произошло
в
миг
Kichnąłem
raz
– A
psik!
Чихнул
раз-и
собачка!
I
wtedy
w
oku
mym
zagościł
taki
tik
И
тут
в
глазах
моих
раздался
такой
ТИК.
Choć
chciałem,
żeby
znikł
Хотя
я
хотел,
чтобы
он
исчез
Pstrykałem
pstryk!
pstryk!
pstryk!
Я
щелкнул!
щелкни!
щелкни!
On
mi
pokazał
figę,
całe
mnóstwo
fig!
Он
показал
мне
фигу,
целую
кучу
фига!
I
pomyślałem
– sic!
И
я
подумал-sic!
Toż
to
wariactwo!
Bzik!
Ведь
это
безумие!
Бзик!
Jutro
mam
koncert,
a
tu
w
oku
taki
tik!
Завтра
у
меня
концерт,
а
тут
в
глазу
такой
ТИК!
Strach
zmroził
w
kościach
szpik
Страх
застыл
в
костях.
Wydałem
z
siebie
krzyk
Я
издал
крик.
Niech
mi
pomoże
ktoś,
kto
ma
do
tików
dryg!
Кто-нибудь,
у
кого
есть
ловкость!
To
chyba
jasne,
że
z
szacunku
dla
publiki
Я
думаю,
это
ясно
из
уважения
к
публике.
Nie
staje
się
na
scenie
mając
takie
tiki!
Он
не
выходит
на
сцену
с
такими
тиками!
Etyki
to
jawny
brak
Этика-это
явное
отсутствие
Narusza
to
dobry
smak
Это
нарушает
хороший
вкус
Każdy
pomyśli
że
z
artystą
coś
nie
tak
Все
подумают,
что
с
художником
что-то
не
так
Mówią
wyraźnie
show
biznesu
podręczniki
Говорят
четко
шоу
бизнес
учебники
Artysta
z
tikiem
wręcz
poniżej
jest
krytyki!
Художник
с
тиком
прямо
ниже-критика!
Wybuch
paniki
u
publiki
może
sprawić
taki
tik
Вспышка
паники
у
публики
может
вызвать
такой
ТИК
Więc
artysta
z
tikiem
lepiej
żeby
znikł
Так
что
артисту
с
тиком
лучше
уйти
Wypiłem
wina
łyk
Я
сделал
глоток
вина.
Zjeżyłem
się
jak
żbik
Я
съежился,
как
дикая
кошка.
Lecz
nawet
w
mroku
w
oku
ciągle
tkwił
ten
tik
Но
даже
во
мраке
в
глазах
все
еще
стоял
этот
ТИК.
Więc
w
internecie
– klik!
Так
в
интернете-Кликай!
Kliknąłem
w
jakiś
plik
Я
нажал
на
какой-то
файл
Co
obiecywał:
"Sprawię
żeby
tik
twój
znikł"
Что
он
обещал:
"чтобы
ТИК
твой
исчез".
Miałem
nadzieję
– sic!
Я
надеялся-sic!
Że
ktoś
mi
sprzeda
trik
Что
кто-то
продаст
мне
трюк
Co
sprawi,
że
ten
tik
ucieknie
myk!
myk!
myk!
Что
заставит
этот
ТИК
бежать!
!!!
!!!
Lecz
w
komputerze
- blik!
Но
в
компьютере-блик!
Chyba
się
przegrzał
styk
Кажется,
контакт
перегрелся.
I
zamiast
triku
miałem
figę,
mnóstwo
fig!
И
вместо
фокуса
у
меня
была
фига,
куча
фига!
Ujrzałem
w
myślach
paparazzich
atak
dziki
Я
увидел
в
мыслях
папарацци
нападение
дикого
Jak
wymierzają
we
mnie
swe
aparaciki
Как
они
направляют
на
меня
свои
камеры
I
robią
swoje
pstryk!
pstryk!
И
они
делают
свои
снимки!
щелкни!
I
uwieczniają
mój
tik
И
увековечивают
мой
ТИК
A
już
od
rana,
proszę
pana
w
prasie
ryk!
А
уже
с
утра,
сэр,
в
прессе
рев!
Wreszcie
poradził
ktoś
– "Chcesz
pozbyć
się
koszmaru
Наконец
кто-то
посоветовал
-" хочешь
избавиться
от
кошмара
Włącz
rumbę
tico-tico
do
repertuaru!
Включите
румбу
Тико-Тико
в
репертуар!
No
i
za
friko
tico-tico
sprawi,
że
ten
w
oku
tik
Ну
и
бесплатно
Тико-Тико
сделает
этот
в
глазу
ТИК
Bez
szans
będzie,
tak
jak
na
corridzie
byk"
Без
шансов
будет,
как
на
корриде
бык"
W
repertuaru
szyk
В
репертуаре
шик
Włączyłem
rumbę
- cyk!
Я
включил
румбу-ЦИК!
Jakbym
z
rękawa
- fik!
– wyciągnął
asa
pik!
Словно
из
рукава-фик!
- протянул
туз
пик.
I
wtedy
nagle
tik
И
тут
вдруг
ТИК
Ostatni
wydał
kwik
Последний
издал
Квик
I
tak
jak
w
mig
się
zjawił,
fiknął
– zniknął
w
mig!
И
как
в
миг
появился,
так
и
в
миг
исчез!
Ten
mój
nieszczęsny
tik
Этот
мой
несчастный
ТИК
To
me
wariactwo,
bzik
Это
безумие,
бзик.
Jak
w
mig
się
zjawił,
tak
i
fiknął
- zniknął
w
mig!
Как
в
миг
объявился,
так
и
выдумал-исчез
в
миг!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abreu Zequinha De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.