Paroles et traduction Michał Bajor - Życie Na Różowo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Życie Na Różowo
Жизнь в розовом цвете
Łagodny
wzrok,
ściszony
głos,
Нежный
взгляд,
тихий
голос,
Leciutki
uśmiech
w
kątach
ust,
Лёгкая
улыбка
в
уголках
губ,
To
dobry
portret
– na
mój
gust,
Прекрасный
портрет
– на
мой
вкус,
Oto
ktoś,
z
kim
twoj
wiążesz
los...
Вот
та,
с
кем
я
связываю
свою
судьбу...
Marzenia
twoje
zgadł
Угадал
твои
мечты
I
życie
twe,
twój
świat
И
жизнь
твою,
твой
мир
Ujrzałaś
na
różowo...
Ты
увидела
в
розовом
цвете...
Cię
objął
pierwszy
raz
Обнял
тебя
в
первый
раз
I
nadał
nowy
blask
И
придал
новый
блеск
Miłości
wszystkim
słowom...
Всем
словам
любви...
Twych
snów
nieśmiały
gość,
Робкий
гость
твоих
снов,
W
twym
sercu
zbudził
coś,
В
твоём
сердце
пробудил
что-то,
Co
czujesz
wciąż
na
nowo...
Что
ты
чувствуешь
снова
и
снова...
On
z
tobą,
dla
niego
ty
Я
с
тобой,
ты
для
меня
Pod
serca
wtór,
Под
стук
сердец,
Wzór
na
szczęśliwe
życie...
Формула
счастливой
жизни...
Gdy
on
twą
miłość
ma,
Когда
я
владею
твоей
любовью,
Pod
jego
serca
rytm
Под
ритм
моего
сердца
Twe
serce
gra...
Твоё
сердце
бьётся...
Choć
szczęście
to
przelotny
ptak,
Хотя
счастье
– это
перелётная
птица,
Wiosenny
śnieg,
jesienny
liść,
Весенний
снег,
осенний
лист,
Nie
myślisz
o
tym,
pragniesz
dziś
Ты
не
думаешь
об
этом,
ты
хочешь
сейчас
Z
nim
jednym
być,
znać
szczęścia
smak...
Быть
только
со
мной,
познать
вкус
счастья...
Marzenia
twoje
zgadł
Угадал
твои
мечты
I
życie
twe,
twój
świat
И
жизнь
твою,
твой
мир
Ujrzałaś
na
różowo...
Ты
увидела
в
розовом
цвете...
Cię
objął
pierwszy
raz
Обнял
тебя
в
первый
раз
I
nadał
nowy
blask
И
придал
новый
блеск
Miłości
wszystkim
słowom...
Всем
словам
любви...
Twych
snów
nieśmiały
gość,
Робкий
гость
твоих
снов,
W
twym
sercu
zbudził
coś,
В
твоём
сердце
пробудил
что-то,
Co
czujesz
wciąż
na
nowo...
Что
ты
чувствуешь
снова
и
снова...
On
z
tobą,
dla
niego
ty
Я
с
тобой,
ты
для
меня
Pod
serca
wtór,
Под
стук
сердец,
Wzór
na
szczęśliwe
życie...
Формула
счастливой
жизни...
Gdy
on
twą
miłość
ma,
Когда
я
владею
твоей
любовью,
Pod
jego
serca
rytm
Под
ритм
моего
сердца
Twe
serce
gra...
Твоё
сердце
бьётся...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Piaf, N. Louiguy, W. Mlynarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.