Michel Berger - Comme des loups - traduction des paroles en allemand

Comme des loups - Michel Bergertraduction en allemand




Comme des loups
Wie Wölfe
On est comme... on est comme des loups:
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe:
On aime la vie qui à du goût,
Wir lieben das Leben, das Geschmack hat,
Même celui du sang, on s'en fout.
Selbst den des Blutes, das ist uns egal.
On est comme des loups, comme des loups.
Wir sind wie Wölfe, wie Wölfe.
On est comme... on est comme des loups:
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe:
Quand on a faim, on n'est plus nous;
Wenn wir hungrig sind, sind wir nicht mehr wir selbst;
On tuerait, on écraserait tout.
Wir würden töten, wir würden alles zerstören.
On est comme des loups, comme des loups.
Wir sind wie Wölfe, wie Wölfe.
Ça nous fait du bien d'être ensemble;
Es tut uns gut, zusammen zu sein;
C'est notre peur qui nous rassemble,
Es ist unsere Angst, die uns vereint,
C'est notre cri qui nous unit:
Es ist unser Schrei, der uns verbindet:
Un cri d'amour, un cri d'amour.
Ein Schrei der Liebe, ein Schrei der Liebe.
On est comme... on est comme des loups:
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe:
Quand on est heureux, on est doux,
Wenn wir glücklich sind, sind wir sanft,
Pas méchants, pas cruels du tout.
Nicht böse, überhaupt nicht grausam.
On est comme des loups, comme des loups.
Wir sind wie Wölfe, wie Wölfe.
On est comme... on est comme des loups:
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe:
Si jamais vous êtes contre nous,
Wenn ihr jemals gegen uns seid,
Prenez garde, attention à vous!
Nehmt euch in Acht, passt auf euch auf!
On est comme des loups, comme des loups.
Wir sind wie Wölfe, wie Wölfe.
Si vous voulez vous joindre à nous:
Wenn ihr euch uns anschließen wollt:
Pas d'orgueil, pas de jaloux;
Kein Stolz, keine Eifersucht;
On ira le chanter partout,
Wir werden es überall hinausschreien,
Ce cri de d'amour, ce cri d'amour.
Diesen Schrei der Liebe, diesen Schrei der Liebe.
On est comme... on est comme des loups:
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe:
La vie des moutons nous rend fous;
Das Leben der Schafe macht uns wahnsinnig;
On aime mieux mourir, mais d'un coup!
Wir sterben lieber, doch auf einen Schlag!
On est comme des loups, comme des loups.
Wir sind wie Wölfe, wie Wölfe.
On est comme... on est comme des loups:
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe:
On aime la vie qui a du goût,
Wir lieben das Leben, das Geschmack hat,
Même celui du sang, on s'en fout.
Selbst den des Blutes, das ist uns egal.
On est comme des loups, comme des loups.
Wir sind wie Wölfe, wie Wölfe.
On est comme... on est comme des loups:
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe:
Quand on a faim, on n'est plus nous;
Wenn wir hungrig sind, sind wir nicht mehr wir selbst;
On tuerait, on écraserait tout.
Wir würden töten, wir würden alles zerstören.
On est comme des loups, comme des loups.
Wir sind wie Wölfe, wie Wölfe.
On est comme... on est comme des loups,
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe,
Comme des loups.
Wie Wölfe.
On est comme... on est comme des loups,
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe,
Comme des loups.
Wie Wölfe.
On est comme... on est comme des loups...
Wir sind wie... wir sind wie Wölfe...





Writer(s): Michel Berger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.