Paroles et traduction Michel Berger - Comme des loups
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups:
Мы
словно...
мы
словно
волки:
On
aime
la
vie
qui
à
du
goût,
Любим
жизнь
со
вкусом,
Même
celui
du
sang,
on
s'en
fout.
Даже
вкус
крови,
нам
все
равно.
On
est
comme
des
loups,
comme
des
loups.
Мы
словно
волки,
словно
волки.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups:
Мы
словно...
мы
словно
волки:
Quand
on
a
faim,
on
n'est
plus
nous;
Когда
голодны,
теряем
контроль;
On
tuerait,
on
écraserait
tout.
Убили
бы,
растоптали
бы
всё.
On
est
comme
des
loups,
comme
des
loups.
Мы
словно
волки,
словно
волки.
Ça
nous
fait
du
bien
d'être
ensemble;
Нам
хорошо
быть
вместе;
C'est
notre
peur
qui
nous
rassemble,
Наш
страх
нас
объединяет,
C'est
notre
cri
qui
nous
unit:
Наш
крик
нас
сплачивает:
Un
cri
d'amour,
un
cri
d'amour.
Крик
любви,
крик
любви.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups:
Мы
словно...
мы
словно
волки:
Quand
on
est
heureux,
on
est
doux,
Когда
счастливы,
мы
нежны,
Pas
méchants,
pas
cruels
du
tout.
Не
злые,
совсем
не
жестокие.
On
est
comme
des
loups,
comme
des
loups.
Мы
словно
волки,
словно
волки.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups:
Мы
словно...
мы
словно
волки:
Si
jamais
vous
êtes
contre
nous,
Если
вы
против
нас,
Prenez
garde,
attention
à
vous!
Берегитесь,
будьте
осторожны!
On
est
comme
des
loups,
comme
des
loups.
Мы
словно
волки,
словно
волки.
Si
vous
voulez
vous
joindre
à
nous:
Если
хотите
присоединиться
к
нам:
Pas
d'orgueil,
pas
de
jaloux;
Без
гордости,
без
зависти;
On
ira
le
chanter
partout,
Мы
будем
петь
это
повсюду,
Ce
cri
de
d'amour,
ce
cri
d'amour.
Этот
крик
любви,
этот
крик
любви.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups:
Мы
словно...
мы
словно
волки:
La
vie
des
moutons
nous
rend
fous;
Жизнь
овец
сводит
нас
с
ума;
On
aime
mieux
mourir,
mais
d'un
coup!
Мы
лучше
умрем,
но
сразу!
On
est
comme
des
loups,
comme
des
loups.
Мы
словно
волки,
словно
волки.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups:
Мы
словно...
мы
словно
волки:
On
aime
la
vie
qui
a
du
goût,
Любим
жизнь
со
вкусом,
Même
celui
du
sang,
on
s'en
fout.
Даже
вкус
крови,
нам
все
равно.
On
est
comme
des
loups,
comme
des
loups.
Мы
словно
волки,
словно
волки.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups:
Мы
словно...
мы
словно
волки:
Quand
on
a
faim,
on
n'est
plus
nous;
Когда
голодны,
теряем
контроль;
On
tuerait,
on
écraserait
tout.
Убили
бы,
растоптали
бы
всё.
On
est
comme
des
loups,
comme
des
loups.
Мы
словно
волки,
словно
волки.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups,
Мы
словно...
мы
словно
волки,
Comme
des
loups.
Словно
волки.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups,
Мы
словно...
мы
словно
волки,
Comme
des
loups.
Словно
волки.
On
est
comme...
on
est
comme
des
loups...
Мы
словно...
мы
словно
волки...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.