Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Maman Si (Live 86) - Remasterisé
Если бы мама знала (Концерт 86) - Ремастеринг
Tous
mes
amis
sont
partis
Все
мои
друзья
ушли,
Mon
coeur
a
déménagé
Мое
сердце
переехало.
Mes
vacances
c'est
toujours
Paris
Мои
каникулы
– это
всегда
Париж,
Mes
projets
c'est
continuer
Мои
планы
– это
продолжать,
Mes
amours
c'est
inventer
Мои
любови
– это
выдумывать.
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы,
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы.
Maman,
si
tu
voyais
ma
vie
Мама,
если
бы
ты
видела
мою
жизнь,
Je
pleure
comme
je
ris
Я
плачу
так
же,
как
смеюсь.
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы.
Mais
mon
avenir
reste
gris
Но
мое
будущее
остается
серым,
Et
mon
coeur
aussi
И
мое
сердце
тоже.
Mon
coeur
est
confortable,
bien
au
chaud
Мое
сердце
уютно,
в
тепле,
Et
je
laisse
passer
le
vent
И
я
позволяю
ветру
пройти
мимо.
Mes
envies
s'éteignent,
je
leur
tourne
le
dos
Мои
желания
гаснут,
я
поворачиваюсь
к
ним
спиной
Et
je
m'endors
doucement
И
тихо
засыпаю
Sans
chaos
ni
sentiment
Без
хаоса
и
чувств.
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы,
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы.
Maman,
si
tu
voyais
ma
vie
Мама,
если
бы
ты
видела
мою
жизнь,
Je
pleure
comme
je
ris
Я
плачу
так
же,
как
смеюсь.
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы.
Mais
mon
avenir
reste
gris
Но
мое
будущее
остается
серым,
Et
mon
coeur
aussi
И
мое
сердце
тоже.
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы,
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы.
Maman,
si
tu
voyais
ma
vie
Мама,
если
бы
ты
видела
мою
жизнь,
Je
pleure
comme
je
ris
Я
плачу
так
же,
как
смеюсь.
Si,
maman,
si
Если
бы,
мама,
если
бы.
Mais
mon
avenir
reste
gris
Но
мое
будущее
остается
серым,
Et
mon
coeur
aussi
И
мое
сердце
тоже.
Formidable,
merci
Замечательно,
спасибо.
Je
vais
chanter
une
chanson
à
deux
voix
avec
Daniel
Ballavoine
Я
спою
песню
на
два
голоса
с
Даниэлем
Балавуаном.
Alors
je
voudrais
chanter
cette
chanson
pour
qu'on
chante
ensemble
qui
s'appelle
La
minute
de
silence
Итак,
я
хотел
бы
спеть
эту
песню,
чтобы
мы
спели
вместе,
она
называется
«Минута
молчания».
Et
je
voudrai
vous
demander
à
la
fin
de
la
chanson
de
ne
pas
applaudir
et
de
faire
un
moment
de
scilence
И
я
хотел
бы
попросить
вас
в
конце
песни
не
аплодировать
и
помолчать.
Alors
n'oubliez
pas,
à
la
fin
de
la
minuite
de
silence
on
n'applaudit
pas
Итак,
не
забывайте,
в
конце
минуты
молчания
не
аплодируют.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.