Michel Berger - Y a pas de honte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Berger - Y a pas de honte




Aimer la musique sur trois accords
Любовь к музыке на трех аккордах
Même si les voisins sont pas d′accord
Даже если соседи не согласны
Pousser à fond les boutons dans le rouge
Тщательно надавите на кнопки в красном цвете
Pour que le monde chante, chante
Чтобы мир пел, пел
Et faut qu'il bouge, parce que ...
И ему нужно двигаться, потому что ...
Y′a pas de honte, y'a pas de honte, à aimer ça, non, non, non.
Нет ничего постыдного, нет ничего постыдного в том, чтобы любить это, нет, нет, нет.
Y'a pas de honte, y′a pas de honte, à aimer ça, y′a pas de honte.
Нет ничего постыдного, нет ничего постыдного в том, чтобы любить это, нет ничего постыдного.
En avoir marre, de cette solitude
Устал от этого одиночества
Les faux espoirs, les mauvaises habitudes
Ложные надежды, вредные привычки
Vouloir de l'amour, mais du vrai
Хотеть любви, но настоящей
Pas celui qui rime avec jamais, parce que
Не тот, который рифмуется с никогда, потому что
Y′a pas de honte, y'a pas de honte, à aimer ça.
Нет ничего постыдного, нет ничего постыдного в том, чтобы любить это.
Y′a pas de honte, y'a pas de honte, à aimer ça, sûrement pas
Нет ничего постыдного, нет ничего постыдного в том, чтобы любить это, конечно, нет
Y′a pas de honte.
В этом нет ничего постыдного.
Ceux qui veulent l'argent et le pouvoir
Те, кто хочет денег и власти
On les connaît, on veut plus les voir
Мы их знаем, мы больше не хотим их видеть.
Plus jamais aller seul au cinéma
Никогда больше не ходите в кино в одиночку
Pas pour le film, mais pour ce qu'on y fera parce que ...
Не ради фильма, а ради того, что мы там сделаем, потому что ...
Y′a pas de honte, y′a pas de honte, à aimer ça, non, non, non.
Нет ничего постыдного, нет ничего постыдного в том, чтобы любить это, нет, нет, нет.
Y'a pas de honte, y′a pas de honte, à aimer ça, sûrement pas
Нет ничего постыдного, нет ничего постыдного в том, чтобы любить это, конечно, нет
Y'a pas de honte.
В этом нет ничего постыдного.





Writer(s): MICHEL BERGER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.