Paroles et traduction Michel Berger - Écoute la musique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Écoute la musique
Слушай музыку
Ton
meilleur
ami
a
un
grand
couteau
Твой
лучший
друг
с
большим
ножом,
Celle
que
tu
aimes
te
le
plante
dans
le
dos.
Та,
которую
ты
любишь,
вонзает
его
тебе
в
спину.
Tu
t'étonnes
et
tu
trouves
ça
curieux.
Ты
удивляешься
и
находишь
это
странным.
Tous
tes
rêves
étaient
bleus,
Все
твои
мечты
были
голубыми,
Tous
tes
rêves
étaient
roses
Все
твои
мечты
были
розовыми,
Mais
la
vie
c'est
autre
chose.
Но
жизнь
- это
совсем
другое.
Écoute
la
musique,
Слушай
музыку,
Envole-toi
sur
son
tapis
magique.
Улетай
на
её
волшебном
ковре.
Écoute
la
musique,
Слушай
музыку,
Quelle
consolation
fantastique.
Какое
фантастическое
утешение.
Tu
veux
t'envoler
dans
les
nuages
Ты
хочешь
улететь
в
облака,
Viendrais-tu
partager
mon
paysage?
Не
хочешь
ли
разделить
мой
пейзаж?
Juste
pour
un
amour
de
passage.
Просто
для
мимолетной
любви.
Tu
fais
des
rêves
bleus,
Ты
видишь
голубые
сны,
Tu
fais
des
rêves
roses.
Ты
видишь
розовые
сны.
Tu
n'as
pas
besoin
d'autres
choses.
Тебе
больше
ничего
не
нужно.
Écoute
la
musique,
Слушай
музыку,
Envole-toi
sur
son
tapis
magique.
Улетай
на
её
волшебном
ковре.
Écoute
la
musique,
Слушай
музыку,
Quelle
consolation
fantastique.
Какое
фантастическое
утешение.
Écoute
la
musique,
Слушай
музыку,
Envole-toi
sur
son
tapis
magique.
Улетай
на
её
волшебном
ковре.
Écoute
la
musique,
Слушай
музыку,
Quelle
consolation
fantastique.
Какое
фантастическое
утешение.
Envole
toi,
envole
toi.
Улетай,
улетай.
Envole
toi,
envole
toi.
Улетай,
улетай.
La
musique
te
prend
dans
ses
bras.
Музыка
обнимает
тебя.
Écoute
la
musique,
Слушай
музыку,
Envole-toi
sur
son
tapis
magique.
Улетай
на
её
волшебном
ковре.
Écoute
la
musique,
Слушай
музыку,
Quelle
consolation
fantastique.
Какое
фантастическое
утешение.
Quelle
consolation
fantastique,
Какое
фантастическое
утешение,
Quelle
consolation
fantastique?
Какое
фантастическое
утешение?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.