Paroles et traduction Michel Bühler, Sarcloret & Gaspard Glaus - Les Trois Cloches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Trois Cloches
The Three Bells
Village
au
fond
de
la
vallée
Village
at
the
bottom
of
the
valley
Presque
ignoré
Almost
unknown
Voici
dans
la
nuit
étoilée
Here
in
the
starry
night
Nous
est
donné
Is
given
to
us
Jean-François
Nicot
il
se
nomme
Jean-François
Nicot
is
his
name
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
He
is
chubby,
tender
and
rosy
À
l'église,
beau
petit
homme
At
the
church,
handsome
little
man
Demain
tu
seras
baptisé
Tomorrow
you
will
be
baptized
Une
cloche
sonne,
sonne
A
bell
rings,
rings
Sa
voix,
d'échos
en
échos
Its
voice,
from
echo
to
echo
Dit
au
monde
qui
s'étonne
Tells
the
wondering
world
C'est
pour
Jean-François
Nicot
It's
for
Jean-François
Nicot
C'est
pour
accueillir
une
âme
It's
to
welcome
a
soul
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
A
flower
opening
to
the
day
À
peine,
à
peine,
une
flamme
Barely,
barely,
a
flame
Encore
faible
qui
réclame
Still
weak,
that
calls
for
Protection,
tendresse,
amour
Protection,
tenderness,
love,
my
dear
Village
au
fond
de
la
vallée
Village
at
the
bottom
of
the
valley
Loin
des
chemins
Far
from
the
roads
Loin
des
humains
Far
from
humans
Voici
qu'après
dix-neuf
années
Here,
after
nineteen
years
Coeur
en
émoi
Heart
aflutter
Le
Jean-François
Jean-François
Prend
pour
femme
la
douce
Elise
Takes
the
sweet
Elise
as
his
wife
Blanche
comme
fleur
de
pommier
White
as
an
apple
blossom
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église
Before
God,
in
the
old
church
Ce
jour
ils
se
sont
mariés
This
day
they
were
married
Toutes
les
cloches
sonnent,
sonnent
All
the
bells
ring,
ring
Leurs
voix
d'échos
en
échos
Their
voices
from
echo
to
echo
Merveilleusement
couronnent
Marvelously
crown
La
noce
à
François
Nicot
The
wedding
of
François
Nicot
"Un
seul
corps,
une
seule
âme"
"One
body,
one
soul"
Dit
le
prêtre,
"et
pour
toujours
Says
the
priest,
"and
forever
Soyez
une
pure
flamme
Be
a
pure
flame
Qui
s'élève
et
qui
proclame
That
rises
and
proclaims
La
grandeur
de
votre
amour"
The
greatness
of
your
love,
my
sweet"
Village
au
fond
de
la
vallée
Village
at
the
bottom
of
the
valley
Des
jours,
des
nuits
Days,
nights
Le
temps
a
fui
Time
has
flown
Voici
dans
la
nuit
étoilée
Here
in
the
starry
night
Un
coeur
s'endort
A
heart
falls
asleep
François
est
mort
François
is
dead
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
For
all
flesh
is
like
grass
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
It
is
like
the
flower
of
the
field
Épis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes
Ears
of
corn,
ripe
fruits,
bouquets
and
sheaves
Hélas,
tout
va
se
desséchant
Alas,
everything
withers
away
Une
cloche
sonne,
sonne
A
bell
rings,
rings
Elle
chante
dans
le
vent
It
sings
in
the
wind
Obsédante
et
monotone
Haunting
and
monotonous
Elle
redit
aux
vivants
It
repeats
to
the
living
"Ne
tremblez
pas,
coeurs
fidèles
"Do
not
tremble,
faithful
hearts
Dieu
vous
fera
signe
un
jour
God
will
give
you
a
sign
one
day
Vous
trouverez
sous
son
aile
You
will
find
under
his
wing
Avec
la
vie
éternelle
With
eternal
life
L'éternité
de
l'amour"
The
eternity
of
love,
my
love"
(Au
baryton
poids
moyen
Michel
Bühler
(To
the
medium-weight
baritone
Michel
Bühler
Au
ténor
léger
Sarclo
To
the
light
tenor
Sarclo
Et
au
piano
Gaspard
Glaus
And
at
the
piano
Gaspard
Glaus
À
l'écriture,
à
la
composition
M
Jean
Villard
Gilles
Writing
and
composition
by
M
Jean
Villard
Gilles
Il
f'sait
pas
d'la
chanson
d'maladroit)
He
didn't
write
clumsy
songs)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.