Paroles et traduction Michel Bühler - La Garrigue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
dans
la
brise
une
odeur
de
lavande
Es
liegt
ein
Lavendelduft
in
der
Brise
La
maison
dort
autour
de
ses
chambres
obscures
Das
Haus
schläft
um
seine
dunklen
Kammern
Dans
la
cour
est
un
arbre
où
pendent
les
amandes
Im
Hof
steht
ein
Baum,
an
dem
Mandeln
hängen
Le
soleil
immobile
fait
vibrer
les
vieux
murs
Die
unbewegliche
Sonne
lässt
die
alten
Mauern
vibrieren
Il
y
a,
dans
la
vallée,
des
champs
bleus
et
les
blés
Es
gibt
im
Tal
blaue
Felder
und
den
Weizen
Un
ruisseau
asséché
aux
berges
ensablées
Einen
ausgetrockneten
Bach
mit
sandigen
Ufern
Il
y
a
tout
cela,
et
toi,
tu
n'es
pas
là
Es
gibt
all
das,
und
du
bist
nicht
da
Et
toi,
tu
n'es
pas
là
Und
du
bist
nicht
da
Au
bord
de
la
grand-route,
il
y
a
un
potier
Am
Rande
der
Landstraße
gibt
es
einen
Töpfer
Une
maison
où
je
sais
que
l'on
vend
du
miel
Ein
Haus,
wo
ich
weiß,
dass
Honig
verkauft
wird
Et
qui
repose
à
l'ombre
longue
des
cyprès
Und
das
im
langen
Schatten
der
Zypressen
ruht
Un
oiseau,
en
criant,
a
traversé
le
ciel
Ein
Vogel
hat
schreiend
den
Himmel
durchquert
Il
y
a
les
genêts
aux
fleurs
jaunes
et
le
thym
Es
gibt
den
Ginster
mit
gelben
Blüten
und
den
Thymian
Et
les
cigales
chantent
depuis
ce
matin
Und
die
Zikaden
singen
seit
diesem
Morgen
Il
y
a
tout
cela,
et
toi,
tu
n'es
pas
là
Es
gibt
all
das,
und
du
bist
nicht
da
Et
toi,
tu
n'es
pas
là
Und
du
bist
nicht
da
Il
y
a,
dans
la
garrigue,
des
chemins
qui
s'en
vont
Es
gibt
in
der
Garrigue
Wege,
die
sich
entfernen
Et
qui
se
perdent
dans
l'herbe
sèche
et
les
pierres
Und
sich
im
trockenen
Gras
und
den
Steinen
verlieren
Il
y
aura
ce
soir
des
amis
qui
viendront
Es
werden
heute
Abend
Freunde
kommen
Qui
parleront
peut-être
la
nuit
tout
entière
Die
vielleicht
die
ganze
Nacht
reden
werden
Certains
vont
boire
et
rire
sous
le
ciel
étoilé
Manche
werden
unter
dem
Sternenhimmel
trinken
und
lachen
D'autres
s'endormiront,
au
hasard,
dans
le
pré
Andere
werden
zufällig
auf
der
Wiese
einschlafen
Il
y
aura
tout
cela,
et
tu
ne
viendras
pas
Es
wird
all
das
geben,
und
du
wirst
nicht
kommen
Et
tu
ne
viendras
pas
Und
du
wirst
nicht
kommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Buehler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.