Paroles et traduction Michel Cleis Feat. Toto La Momposina - La Mezcla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
de
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa
Чтобы
добраться
до
пляжа.
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
de
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa
Чтобы
добраться
до
пляжа.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
Regresan
los
pescadores
Возвращаются
рыбаки
Con
su
carga
pa'
vender
Со
своим
уловом
на
продажу,
Al
puerto
de
sus
amores
В
порт
своей
любви,
Donde
tienen
su
querer
Где
их
ждет
любимая.
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
de
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa
Чтобы
добраться
до
пляжа.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
Regresan
los
pescadores
Возвращаются
рыбаки
Con
su
carga
pa'
vender
Со
своим
уловом
на
продажу,
Al
puerto
de
sus
amores
В
порт
своей
любви,
Donde
tienen
su
querer
Где
их
ждет
любимая.
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
de
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa
Чтобы
добраться
до
пляжа.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
de
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa
Чтобы
добраться
до
пляжа.
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
de
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa
Чтобы
добраться
до
пляжа.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
(El
pescador)
habla
con
la
luna
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna
(Рыбаку)
не
везет,
Solo
su
atarraya
Только
его
сеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Fernandez, Jose Benito Barros Palomino, Toto La Momposina, Michel Cleis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.