Michel Cleis Feat. Toto La Momposina - La Mezcla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Cleis Feat. Toto La Momposina - La Mezcla




La Mezcla
Смесь
Epa-eh
Эпа-эх
Va subiendo la corriente
Поднимается течение,
Con chinchorro y atarraya
С неводом и сетью,
La canoa de bareque
Каноэ из тростника
Para llegar a la playa
Чтобы добраться до пляжа.
Va subiendo la corriente
Поднимается течение,
Con chinchorro y atarraya
С неводом и сетью,
La canoa de bareque
Каноэ из тростника
Para llegar a la playa
Чтобы добраться до пляжа.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
Regresan los pescadores
Возвращаются рыбаки
Con su carga pa' vender
Со своим уловом на продажу,
Al puerto de sus amores
В порт своей любви,
Donde tienen su querer
Где их ждет любимая.
Va subiendo la corriente
Поднимается течение,
Con chinchorro y atarraya
С неводом и сетью,
La canoa de bareque
Каноэ из тростника
Para llegar a la playa
Чтобы добраться до пляжа.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
Epa-eh
Эпа-эх
Regresan los pescadores
Возвращаются рыбаки
Con su carga pa' vender
Со своим уловом на продажу,
Al puerto de sus amores
В порт своей любви,
Donde tienen su querer
Где их ждет любимая.
Va subiendo la corriente
Поднимается течение,
Con chinchorro y atarraya
С неводом и сетью,
La canoa de bareque
Каноэ из тростника
Para llegar a la playa
Чтобы добраться до пляжа.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
Va subiendo la corriente
Поднимается течение,
Con chinchorro y atarraya
С неводом и сетью,
La canoa de bareque
Каноэ из тростника
Para llegar a la playa
Чтобы добраться до пляжа.
Va subiendo la corriente
Поднимается течение,
Con chinchorro y atarraya
С неводом и сетью,
La canoa de bareque
Каноэ из тростника
Para llegar a la playa
Чтобы добраться до пляжа.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.
(El pescador) habla con la luna
(Рыбак) говорит с луной,
(El pescador) habla con la playa
(Рыбак) говорит с пляжем,
(El pescador) no tiene fortuna
(Рыбаку) не везет,
Solo su atarraya
Только его сеть.





Writer(s): Antonio Fernandez, Jose Benito Barros Palomino, Toto La Momposina, Michel Cleis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.