Paroles et traduction Michel Cleis - La Mezcla (feat. Totó La Momposina)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mezcla (feat. Totó La Momposina)
Смесь (с участием Тото Ла Момпосина)
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya,
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
del
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa
Чтобы
добраться
до
пляжа.
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya,
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
del
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa
Чтобы
добраться
до
пляжа.
(El
pescador)
habla
con
la
luna,
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa,
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna,
(Рыбак)
не
имеет
удачи,
Sólo
su
atarraya.
Только
свою
сеть.
(El
pescador)
habla
con
la
luna,
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa,
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna,
(Рыбак)
не
имеет
удачи,
Sólo
su
atarraya.
Только
свою
сеть.
Regresan
los
pescadores
Возвращаются
рыбаки
Donde
tienen
su
querer
Туда,
где
их
любовь,
Va
subiendo
la
corriente
Поднимается
течение,
Con
chinchorro
y
atarraya,
С
неводом
и
сетью,
La
canoa
del
bareque
Каноэ
из
тростника
Para
llegar
a
la
playa.
Чтобы
добраться
до
пляжа.
(El
pescador)
habla
con
la
luna,
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa,
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna,
(Рыбак)
не
имеет
удачи,
Sólo
su
atarraya.
Только
свою
сеть.
(El
pescador)
habla
con
la
luna,
(Рыбак)
говорит
с
луной,
(El
pescador)
habla
con
la
playa,
(Рыбак)
говорит
с
пляжем,
(El
pescador)
no
tiene
fortuna,
(Рыбак)
не
имеет
удачи,
Sólo
su
atarraya.
Только
свою
сеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Fernandez, Jose Benito Barros Palomino, Toto La Momposina, Michel Cleis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.