Paroles et traduction Michel Delpech - Ballade pour une vieille indienne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade pour une vieille indienne
Баллада о старой индианке
Elle
dort
comme
un
arbre
en
hiver
Она
спит,
словно
дерево
зимой,
Des
jours
et
des
lunes
ont
fermé
ses
paupières
Дни
и
луны
сомкнули
её
веки.
Elle
revoit
encore
les
chariots
Она
вновь
видит
повозки,
Les
premiers
chasseurs
attendant
les
troupeaux
Первых
охотников,
подстерегающих
стада.
Quand
l′été
vous
brûlait
la
peau
Когда
лето
жгло
вашу
кожу,
Elle
voit
tous
ces
rubans
de
laine
Она
видит
все
эти
шерстяные
ленты,
Que
la
brume
avait
déroulés
sur
la
plaine
Что
туман
разложил
по
равнине,
Quand
les
cavaliers
sont
venus
Когда
всадники
пришли,
Pour
voler
la
terre
où
vivait
sa
tribu
Чтобы
украсть
землю,
где
жило
её
племя.
Mais
la
mort
n'a
pas
de
frontière
Но
смерть
не
имеет
границ,
Comme
le
vent
sur
l′eau
des
rivières
Как
ветер
на
воде
рек,
Comme
la
pluie
sur
l'herbe
et
les
pierres
Как
дождь
на
траве
и
камнях.
Les
flammes,
le
feu
qui
danse
Пламя,
танцующий
огонь,
Ont
dessiné
sur
ses
joues
Нарисовали
на
её
щеках
Un
cheval
fou
Неистового
коня.
Dehors,
comme
un
dernier
adieu
Снаружи,
словно
последнее
прости,
Elle
entend
les
anciens
invoquer
les
dieux
Она
слышит,
как
старейшины
взывают
к
богам.
Elle
revoit
la
neige
au
bivouac
Она
вновь
видит
снег
в
бивуаке,
Quand
il
fallait
fuir
les
prairies,
les
grands
lacs
Когда
нужно
было
бежать
с
лугов,
от
великих
озёр.
Toute
sa
vie
est
un
chant
de
guerre
Вся
её
жизнь
— песнь
войны,
Comme
le
vent
sur
l'eau
des
rivières
Как
ветер
на
воде
рек,
Comme
la
pluie
sur
l′herbe
et
les
pierres
Как
дождь
на
траве
и
камнях.
Les
flammes,
le
feu
qui
danse
Пламя,
танцующий
огонь,
Ont
dessiné
sur
ses
joues
Нарисовали
на
её
щеках
Un
cheval
fou
Неистового
коня.
Comme
le
vent
sur
l′eau
des
rivières
Как
ветер
на
воде
рек,
Comme
la
pluie
sur
l'herbe
et
les
pierres
Как
дождь
на
траве
и
камнях.
Les
flammes,
le
feu
qui
danse
Пламя,
танцующий
огонь,
Ont
dessiné
sur
ses
joues
Нарисовали
на
её
щеках
Un
cheval
fou
Неистового
коня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Burah, Michel Albert Louis Pelay, Michel Pelay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.