Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce lundi-là
В тот понедельник
Quand
il
est
descendu
pour
acheter
des
cigarettes
Когда
он
спустился
купить
сигарет,
Jean-Pierre
savait
déjà
qu'il
ne
reviendrait
plus
jamais
Жан-Пьер
уже
знал,
что
не
вернётся
обратно.
Il
a
pensé
encore
à
toute
sa
vie
avec
Michelle
Он
вспомнил
всю
жизнь
с
Мишель
до
мельчайших
деталей,
Et
puis
il
a
tourné
enfin
le
coin
d'la
rue
Потом
повернул
за
угол
— и
шагнул
в
никуда.
Michelle
aurait
voulu
le
voir
grandir
dans
l'entreprise
Мишель
мечтала,
чтоб
он
рос
в
компании
годами,
Mais
lui
n'se
voyait
pas
finir
ses
jours
au
marketing
Но
маркетинг
до
пенсии?
Нет,
это
не
для
него.
Avec
dans
son
café
les
cours
de
la
livre
sterling
Кофе
с
курсом
фунта,
офисные
стены
—
Et
des
enfant
qui
lui
ressembleraient
de
plus
en
plus
Дети,
как
копии...
Слишком
знакомая
мгла.
Voilà
pourquoi
ce
lundi-là,
il
s'en
allait
Вот
почему
в
тот
понедельник
он
ушёл,
Voilà
pourquoi
ce
lundi-là,
il
s'en
allait
Вот
почему
в
тот
понедельник
он
ушёл.
Il
savait
qu'à
8h
la
table
serait
mise
Он
знал:
к
восьми
вечера
накрыт
будет
стол,
À
côté
de
son
assiette
il
y
aurait
ses
tranquillisants
Рядом
с
тарелкой
— таблетки,
чтоб
спать
хоть
немного.
S'il
fallait
toutes
ces
saloperies
pour
arriver
à
s'endormir
Если
для
сна
нужна
эта
химия
— жизнь
не
удалась,
Ce
n'était
pas
la
peine
d'avoir
30
ans
Тридцати
лет
не
стоил
такой
удел.
Et
puis
il
verrait
bien
ce
qu'il
allait
devenir
А
что
дальше?
Пусть
будущее
решит
само,
Mais
il
n'en
pouvait
plus
de
vivre
déjà
comme
un
vieux
Но
как
старик
жить
в
тридцать?
Нет,
сил
больше
нет.
Le
but
de
sa
vie
n'était
pas
d'avoir
un
jour
un
compte
en
Suisse
Смысл
жизни
не
в
швейцарском
счёте,
не
в
цифрах
банка,
Ce
n'était
pas
l'argent
qui
lui
manquait
pour
être
heureux
Счастье
за
деньги?
Нет,
это
тупик,
не
ответ.
Voilà
pourquoi
ce
lundi-là,
il
s'en
allait
Вот
почему
в
тот
понедельник
он
ушёл,
Voilà
pourquoi
ce
lundi-là,
il
s'en
allait
Вот
почему
в
тот
понедельник
он
ушёл.
Il
revoyait
encore
la
brasserie
des
"Trois
dauphins"
Вспомнил
"Трёх
дельфинов"
— их
вечный
причал,
Où
ses
amis
l'attendraient
demain
de
midi
à
2h
Где
завтра
друзья
с
полудня
до
двух
будут
ждать.
La
crise
entraînerait
encore
des
conversations
sans
fin
Споры
о
кризисе
снова
затянутся
в
дым,
Mais
demain
à
2h
il
serait
loin
Но
к
двум
он
уже
будет
за
сотни
миль.
Il
revoyait
aussi
la
Michelle
amoureuse
Вспомнил
он
Мишель
— ту,
что
любила
всерьёз,
Celle
qui
lui
téléphonait
trois
fois
par
jour
à
son
travail
Звонила
трижды
на
работу,
смеялась
в
трубку.
C'était
la
vraie
complicité,
le
vie
n'était
jamais
sérieuse
Дуэт
двух
сердец,
где
серьёзное
было
смешным,
Une
de
ces
périodes
heureuses
qui
ne
se
retrouve
pas
Такое
не
повторить
— оно
осталось
в
прошлом.
Voilà
pourquoi
ce
lundi-là,
il
s'en
allait
Вот
почему
в
тот
понедельник
он
ушёл,
Voilà
pourquoi
ce
lundi-là,
il
s'en
allait
Вот
почему
в
тот
понедельник
он
ушёл.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Vincent, Michel Delpech, Jean-michel Franck Rivat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.