Paroles et traduction Michel Delpech - L'amitié n'existe plus
J′aurais
préféré
perdre
un
bras
ou
même
n'avoir
jamais
vécu
Я
бы
предпочел
потерять
руку
или
вообще
никогда
не
жить
Qu′être
aujourd'hui
arrivé
là
où
l'amitié
n′existe
plus
Что
случилось
сегодня
там,
где
дружбы
больше
не
существует
Chaque
mot
devient
tout
à
coup
comme
une
morsure
à
l′oreille
Каждое
слово
внезапно
становится
похожим
на
укус
в
ухо
Il
doit
n'y
avoir
que
les
loups
pour
s′entre
déchirer
pareil
Должны
быть
только
волки,
чтобы
рвать
друг
друга
одинаково
Pour
s'entre
déchirer
pareil.
Чтобы
разорвать
друг
друга
на
части.
La
tranchante
réalité
va
faire
de
nous
des
inconnus
Суровая
реальность
сделает
нас
незнакомцами
On
prend
le
trottoir
d′à-côté,
quand
l'amitié
n′existe
plus
Мы
идем
по
тротуару
по
соседству,
когда
дружбы
больше
нет
Et
je
suis
à
me
demander
moitié
colère
moitié
chagrin
И
я
должен
удивляться
наполовину
гневу,
наполовину
горю.
Lequel
de
nous
va
détacher
deux
feuilles
du
trèfle
à
quatre
mains
Кто
из
нас
оторвет
два
листа
от
четырехручного
клевера
Deux
feuilles
du
trèfle
à
quatre
mains
Два
листа
четырехручного
клевера
Et
pourtant
j'aurais
tant
voulu
que
tu
sois
là
И
все
же
мне
так
хотелось
бы,
чтобы
ты
был
рядом.
Pour
finir
cette
chanson
avec
moi
Чтобы
закончить
эту
песню
со
мной
Le
temps
effacera
demain
tout
ce
qu'ensemble
on
a
connu
Завтра
время
сотрет
все,
что
мы
пережили
вместе.
Les
souvenirs
ne
pèsent
rien
quand
l′amitié
n′existe
plus
Воспоминания
ничего
не
весят,
когда
дружбы
больше
нет
Mais
ce
qui
est
lourd
à
porter
sous
nos
manteaux
de
déserteur
Но
то,
что
тяжело
носить
под
нашими
плащами
дезертиров
Et
qui
ne
peut
se
refermer,
c'est
une
blessure
en
plein
cœur
И
кто
не
может
закрыться,
это
рана
в
сердце
C′est
une
blessure
en
plein
cœur
Это
рана
в
сердце
J'aurais
préféré
perdre
un
bras
ou
même
n′avoir
jamais
vécu
Я
бы
предпочел
потерять
руку
или
вообще
никогда
не
жить
Qu'être
aujourd′hui
arrivé
là
où
l'amitié
n'existe
plus
Что
случилось
сегодня
там,
где
дружбы
больше
не
существует
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Bourgeois, Jean-max Rivière
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.