Michel Delpech - Les aveux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Delpech - Les aveux




Les aveux
Confessions
Il est fatigué, le prince charmant
Your charming prince is weary
Il est fatigué, son beau cheval blanc
His gallant white steed is weary
Ses rêves bleus sont un peu gris
His azure dreams are somewhat gray
Son épée d'or est en fer blanc
His golden sword is made of tin
Je suis fatigué d'être celui-là
I am weary of being who I am
Je n'ai plus la force de tricher un jour de plus avec toi
I no longer have the strength to lie to you another day
Ou je te perdrai ou tu m'aimeras
Either I will lose you or you will love me
Mais ce soir je ferme les yeux et ce soir je t'ouvre les yeux
But tonight I am closing my eyes and tonight I am opening yours
J'ai tout inventé, ma vie, mes idées
I made up everything—my life, my ideas
Pour me faire aimer de toi, je t'ai raconté n'importe quoi
To make you love me, I told you anything
J'ai toujours été plus gentil que moi
I have always been kinder than I am
Certains soirs, les roses m'ennuient et ce soir les roses m'ennuient
Some nights, roses bore me, and tonight, roses bore me
Il est fatigué, le prince charmant
Your charming prince is weary
Il est fatigué, son beau cheval blanc
His gallant white steed is weary
Ses rêves bleus sont un peu gris
His azure dreams are somewhat gray
Son épée d'or est en fer blanc
His golden sword is made of tin
Je ne parle pas avec les oiseaux
I do not converse with birds
Mais je parle avec les hommes et c'est parfois le chant le plus beau
But I talk with men, and sometimes that is the most beautiful song
Mon cœur n'écrit pas un roman-photo
My heart does not write a romance novel
Certains soirs, le rôle m'ennuie et ce soir, le rôle m'ennuie
Some nights, my role bores me, and tonight, my role bores me
J'étais prisonnier, je suis délivré
I was a prisoner, but I am released
De la prison de coton que j'habitais depuis des années
From the cotton prison I have called home for years
J'ai tout fabriqué, je me suis trompé
I fabricated everything; I was wrong
Mais je t'aime, pardonne-moi, si tu m'aimes alors aime-moi
But I love you, forgive me; if you love me, then love me
Il est fatigué, le prince charmant
Your charming prince is weary
Il est fatigué, son beau cheval blanc
His gallant white steed is weary
Ses rêves bleus sont un peu gris
His azure dreams are somewhat gray
Son épée d'or est en fer blanc
His golden sword is made of tin
Il est fatigué, le prince charmant
Your charming prince is weary
Il est fatigué, son beau cheval blanc
His gallant white steed is weary
Ses rêves bleus sont un peu gris
His azure dreams are somewhat gray
Son épée d'or est en fer blanc
His golden sword is made of tin





Writer(s): Michel Delpech, Guy Jacques Skornik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.