Paroles et traduction Michel Delpech - Les divorcés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
pourra
dans
les
premiers
temps
We
will
be
able,
in
the
early
days
Donner
la
gosse
à
tes
parents
To
give
the
girl
to
your
parents
Le
temps
de
faire
le
nécessaire
Time
to
get
things
in
order
Il
faut
quand
même
se
retourner
But
the
changes
must
be
made
Ça
me
fait
drôle
de
divorcer
It's
funny
how
I'm
getting
divorced
Mais
ça
fait
rien,
je
vais
m'y
faire
But
it's
fine,
I'll
get
there
Si
tu
voyais
mon
avocat
If
you
could
see
my
lawyer
Ce
qu'il
veut
me
faire
dire
de
toi
The
things
he
wants
me
to
say
about
you
Il
ne
te
trouve
pas
d'excuses
He
finds
no
excuses
in
you
Les
jolies
choses
de
ma
vie
The
pretty
things
in
my
life
Il
fallait
que
je
les
oublie
I
should
have
forgotten
them
Il
a
fallu
que
je
t'accuse
I
had
to
blame
you
Tu
garderas
l'appartement
You
will
keep
the
apartment
Je
passerai
de
temps
en
temps
I'll
stop
buy
from
time
to
time
Quand
il
n'y
aura
pas
d'école
When
she's
not
in
school
Ces
jours-là,
pour
l'après-midi
Those
days,
for
the
afternoon
Je
t'enlèverai
Stéphanie
I'll
take
Stephanie
from
you
J'ai
toujours
été
son
idole
I've
always
been
her
idol
Si
tu
manquais
de
quoi
que
ce
soit,
If
you
need
anything,
Tu
peux
toujours
compter
sur
moi
You
can
always
count
on
me
En
attendant
que
tu
travailles
While
you're
waiting
to
get
a
job
Je
sais
que
tu
peux
t'en
sortir
I
know
you
can
handle
it
Tu
vas
me
faire
le
plaisir
You'll
do
me
the
pleasure
De
te
jeter
dans
la
bataille
Of
jumping
into
the
fray
Si
c'est
fichu
If
it's
over
La
vie
continue
Life
goes
on
Malgré
tout
Despite
everything
Tu
sais
maintenant
c'est
passé
You
know,
now
it's
done
Mais
au
début
j'en
ai
bavé
But
at
first,
I
was
really
messed
up
Je
rêvais
presque
de
vengeance
I
almost
dreamed
of
revenge
Évidemment
j'étais
jaloux
Of
course
I
was
jealous
Mon
orgueil
en
a
pris
un
coup
My
pride
took
a
hit
Je
refusais
de
te
comprendre
I
didn't
want
to
understand
you
À
présent,
ça
va
beaucoup
mieux
Now,
it's
much
better
Et
finalement
je
suis
heureux
And
I'm
happy
that
Que
tu
te
fasses
une
vie
nouvelle.
You're
starting
a
new
life.
Tu
pourrais
même
faire
aussi
You
might
even
have
Un
demi-frère
à
Stéphanie
A
stepbrother
for
Stephanie
Ce
serait
merveilleux
pour
elle
It
would
be
wonderful
for
her
Si
c'est
fichu
If
it's
over
La
vie
continue
Life
goes
on
Malgré
tout
Despite
everything
Les
amis
vont
nous
questionner
Our
friends
will
ask
us
questions
Certains
vont
se
croire
obligés
Some
will
feel
obligated
De
nous
monter
l'un
contre
l'autre
To
turn
us
against
each
other
Ce
serait
moche
d'en
arriver
It
would
be
awful
to
get
to
that
point
Toi
et
moi
à
se
détester
You
and
me,
hating
each
other
Et
à
se
rejeter
les
fautes
And
throwing
the
blame
Alors
il
faut
qu'on
ait
raison
So
we
have
to
be
right
Car
cette
fois-ci
c'est
pour
de
bon
Because
this
time
it's
for
good
C'est
parti
pour
la
vie
entière
This
is
the
rest
of
our
lives
Regarde-moi
bien
dans
les
yeux
Look
me
in
the
eye
Et
jure
moi
que
ce
sera
mieux
And
swear
to
me
that
it
will
be
better
Qu'il
n'y
avait
rien
d'autre
à
faire
That
there
was
nothing
else
to
do
Si
c'est
fichu
If
it's
over
La
vie
continue
Life
goes
on
Malgré
tout
Despite
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL DELPECH, ROLAND VINCENT, JEAN-MICHEL FRANCK RIVAT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.