Paroles et traduction Michel Delpech - Les voix du Brésil
Les voix du Brésil
Voices of Brazil
Dans
le
souffle
du
vent
qui
vient
In
the
breath
of
the
wind
that
comes
J′entends
toutes
les
voix
du
Brésil
I
hear
all
the
voices
of
Brazil
Dans
les
toms
africains
In
the
African
toms
Dans
les
vagues
d'océan
In
the
waves
of
the
ocean
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Les
vivas
de
ceux
qui
ont
fait
Brasilia
The
cheers
of
those
who
built
Brasilia
Les
sirènes
de
police
autour
des
favélas
The
sirens
of
the
police
around
the
favelas
Les
rires
de
toutes
les
filles
de
Copacabana
The
laughter
of
all
the
girls
of
Copacabana
Les
tambours
lancinants
des
sambas
de
Bahia.
The
throbbing
drums
of
the
sambas
of
Bahia.
J′entends
la
voix
divine
de
Maria
Bethânia
I
hear
the
divine
voice
of
Maria
Bethânia
Et
la
voix
de
feu
de
Tânia
Maria,
And
the
fiery
voice
of
Tânia
Maria,
La
guitare
et
la
voix
de
Chico
Buarque
The
guitar
and
the
voice
of
Chico
Buarque
La
voix
sublime
de
Nascimento.
The
sublime
voice
of
Nascimento.
Toutes
les
voix,
All
the
voices,
Toutes
les
voix
du
Brésil
All
the
voices
of
Brazil
Toutes
les
voix
All
the
voices
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Toutes
les
voix,
All
the
voices,
Toutes
les
voix
du
Brésil
All
the
voices
of
Brazil
Toutes
les
voix
All
the
voices
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Dans
la
chaleur
du
jour
qui
vient
In
the
heat
of
the
day
that
comes
J'entends
toutes
les
voix
du
Brésil
I
hear
all
the
voices
of
Brazil
Au-dessus
des
ponts,
des
bennes
et
des
grues
Above
the
bridges,
the
dump
trucks
and
the
cranes
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
J'entends
la
voix
des
rues
de
Rio
de
Janeiro
I
hear
the
voices
of
the
streets
of
Rio
de
Janeiro
Et
la
voix
regrettée
d′Astrud
Gilberto
And
the
lamented
voice
of
Astrud
Gilberto
La
voix
démocratique
de
Tancredo
Neves
The
democratic
voice
of
Tancredo
Neves
Celle
de
Vinicius
de
Moraes.
That
of
Vinicius
de
Moraes.
J′entends
la
voix
profonde
de
Maria
Creuza
I
hear
the
deep
voice
of
Maria
Creuza
Et
la
voix
respectée
de
João
Gilberto
And
the
respected
voice
of
João
Gilberto
Celles
de
Jorge
Ben,
de
Gilberto
Gil
Those
of
Jorge
Ben,
of
Gilberto
Gil
Et
le
piano
de
Carlos
Jobim.
And
the
piano
of
Carlos
Jobim.
Toutes
les
voix,
All
the
voices,
Toutes
les
voix
du
Brésil
All
the
voices
of
Brazil
Toutes
les
voix
All
the
voices
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Toutes
les
voix,
All
the
voices,
Toutes
les
voix
du
Brésil
All
the
voices
of
Brazil
Toutes
les
voix
All
the
voices
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Toutes
les
voix,
All
the
voices,
Toutes
les
voix
du
Brésil
All
the
voices
of
Brazil
Toutes
les
voix
All
the
voices
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Les
vivas
de
ceux
qui
ont
fait
Brasilia
The
cheers
of
those
who
built
Brasilia
Les
sirènes
de
police
autour
des
favélas
The
sirens
of
the
police
around
the
favelas
Les
rires
de
toutes
les
filles
de
Copacabana
The
laughter
of
all
the
girls
of
Copacabana
Les
tambours
lancinants
des
sambas
de
Bahia.
The
throbbing
drums
of
the
sambas
of
Bahia.
Toutes
les
voix,
All
the
voices,
Toutes
les
voix
du
Brésil
All
the
voices
of
Brazil
Toutes
les
voix
All
the
voices
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Toutes
les
voix,
All
the
voices,
Toutes
les
voix
du
Brésil
All
the
voices
of
Brazil
Toutes
les
voix
All
the
voices
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Toutes
les
voix,
All
the
voices,
Toutes
les
voix
du
Brésil
All
the
voices
of
Brazil
Toutes
les
voix
All
the
voices
Toutes
les
voix
du
Brésil.
All
the
voices
of
Brazil.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Delpech, Roland Vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.