Michel Delpech - Ma vie est ici - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Delpech - Ma vie est ici




Ma vie est ici
My Life Is Here
Je sais, quand on passe la Loire
I know, when you cross the Loire
On sent déjà cette insidieuse douceur de vivre
You can already feel that insidious sweetness of life
Alors tout en bas, j'imagine qu'en Italie, au sud de l'Espagne
So all the way down, I imagine that in Italy, in the south of Spain
D'avoir tout l' temps du soleil qui vous accompagne
Having the sun with you all the time
Ça doit faire pour l'équilibre
That must be good for the balance
Et pour le moral
And for morale
Comme une île natale
Like a native island
Certains construisent leur bateau et partent sur les mers
Some build their boat and go out to sea
Pour ne plus voir que l'horizon recourber la Terre
To see nothing but the horizon curving the Earth
Je comprends bien cette fringale de tout embrasser
I understand this hunger to embrace everything
En berçant toute cette nostalgie, ne faire que passer
Rocking all this nostalgia, just passing by
Y a sûrement des tas d'endroits je serais heureux
There are probably lots of places where I would be happy
Suffirait d'un vol
It would just take a flight
D'un soudain ras-le-bol
A sudden fed-upness
Oui, mais ma vie est ici
Yes, but my life is here
Et pourtant je n'y suis même pas
And yet I wasn't even born there
Mais c'est ce fleuve et ces maisons de suie
But it's this river and these sooty houses
Ma vérité
My truth
Je m' souviens qu'en soixante-neuf, quand ils ont marché
I remember in sixty-nine, when they walked
Sur la lune, j'ai pas fermé l'œil. Quand je m' suis couché
On the moon, I didn't close my eyes. When I went to bed
J'ai lu justement qu'à Ceylan une nuit de pleine lune
I read that in Ceylon on a full moon night
Les coquillages font un bruit dingue dans les lagunes
The seashells make a crazy noise in the lagoons
On raconte que c'est le bruit que font les sirènes
It is said that it is the noise that sirens make
En faisant l'amour
When making love
Et j'irai un jour
And I'll go one day
Oui, mais ma vie est ici
Yes, but my life is here
Pourtant c'est pas que je suis
Yet it's not where I was born
Mais c'est cette colline près des industries
But it's this hill near the factories
Ma vérité
My truth
Cent fois j'ai fait mes valises, elles sont sous mes yeux
A hundred times I've packed my bags, they're there before my eyes
Fatigué, j'en meurs
Tired, I'm dying
D'aller voir ailleurs
To go and see elsewhere
Oui, mais ma vie est ici
Yes, but my life is here
Ici je ne suis même pas
Here where I wasn't even born
Mais c'est ces gens et cette rue sous la pluie
But it's these people and this street in the rain
Ma vérité
My truth
Oui, mais ma vie est ici
Yes, but my life is here
Et pourtant je n'y suis même pas
And yet I wasn't even born there
Mais c'est ce fleuve et ces maisons de suie
But it's this river and these sooty houses
Ma vérité
My truth





Writer(s): FRANCIS PIERRE BASSET, JEAN BAPTISTE BRIMONT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.