Michel Delpech - Masculin Singulier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Delpech - Masculin Singulier




Masculin Singulier
Masculine Singular
Si Verlaine en avait été
If Verlaine had been
Qu'est-ce que vous diriez
What would you say
Et qu'est-ce que ça changerait?
And what difference would it make?
Rien.
Nothing.
Si Cocteau en avait été
If Cocteau had been
Qu'est-ce que vous diriez
What would you say
Et qu'est-ce que ça changerait?
And what difference would it make?
Rien.
Nothing.
Les sanglots longs des violons
The violins' long sobs
Nous berceraient tout autant
Would lull us just as much
Et les enfants terribles
And the terrible children
Nous ressembleraient tout autant
Would resemble us just as much
Masculin singulier
Masculine singular
Est-ce une faute, est-ce une faute de français?
Is it a fault, is it a fault in French?
Si votre coiffeur en était
If your hairdresser was
Qu'est-ce que vous diriez
What would you say
Et qu'est-ce que ça changerait?
And what difference would it make?
Rien.
Nothing.
Si votre couturier l'était
If your couturier was
Qu'est-ce que vous diriez
What would you say
Et qu'est-ce que ça changerait?
And what difference would it make?
Rien.
Nothing.
Vous ne laisseriez pas vos cheveux
You wouldn't let your hair
Pousser longs pour autant
Grow long for all that
Vous ne sortiriez pas dans la rue
You wouldn't go out in the street
Sans habits pour autant.
Without clothes for all that.
Masculin singulier
Masculine singular
Est-ce une faute, est-ce une faute de français?
Is it a fault, is it a fault in French?
Si votre fils en était un
If your son was one
Qu'est-ce que vous diriez
What would you say
Et qu'est-ce que ça changerait?
And what difference would it make?
Rien.
Nothing.
Si votre fille en aimait un
If your daughter loved one
Qu'est-ce que vous diriez
What would you say
Et qu'est-ce que ça changerait?
And what difference would it make?
Rien.
Nothing.
Vous ne mettriez pas votre fils
You wouldn't put your son
Au cachot pour autant
In prison for all that
Vous ne mettriez pas votre fille
You wouldn't put your daughter
À la rue pour autant.
On the street for all that.
Masculin singulier
Masculine singular
Est-ce une faute, est-ce une faute de français?
Is it a fault, is it a fault in French?
Qui vous a dit, qui vous a dit que j'en étais?
Who told you, who told you that I was one?





Writer(s): Delpech Michel, Vincent Roland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.