Paroles et traduction Michel Delpech - Masculin Singulier
Masculin Singulier
Masculine Singular
Si
Verlaine
en
avait
été
If
Verlaine
had
been
Qu'est-ce
que
vous
diriez
What
would
you
say
Et
qu'est-ce
que
ça
changerait?
And
what
difference
would
it
make?
Si
Cocteau
en
avait
été
If
Cocteau
had
been
Qu'est-ce
que
vous
diriez
What
would
you
say
Et
qu'est-ce
que
ça
changerait?
And
what
difference
would
it
make?
Les
sanglots
longs
des
violons
The
violins'
long
sobs
Nous
berceraient
tout
autant
Would
lull
us
just
as
much
Et
les
enfants
terribles
And
the
terrible
children
Nous
ressembleraient
tout
autant
Would
resemble
us
just
as
much
Masculin
singulier
Masculine
singular
Est-ce
une
faute,
est-ce
une
faute
de
français?
Is
it
a
fault,
is
it
a
fault
in
French?
Si
votre
coiffeur
en
était
If
your
hairdresser
was
Qu'est-ce
que
vous
diriez
What
would
you
say
Et
qu'est-ce
que
ça
changerait?
And
what
difference
would
it
make?
Si
votre
couturier
l'était
If
your
couturier
was
Qu'est-ce
que
vous
diriez
What
would
you
say
Et
qu'est-ce
que
ça
changerait?
And
what
difference
would
it
make?
Vous
ne
laisseriez
pas
vos
cheveux
You
wouldn't
let
your
hair
Pousser
longs
pour
autant
Grow
long
for
all
that
Vous
ne
sortiriez
pas
dans
la
rue
You
wouldn't
go
out
in
the
street
Sans
habits
pour
autant.
Without
clothes
for
all
that.
Masculin
singulier
Masculine
singular
Est-ce
une
faute,
est-ce
une
faute
de
français?
Is
it
a
fault,
is
it
a
fault
in
French?
Si
votre
fils
en
était
un
If
your
son
was
one
Qu'est-ce
que
vous
diriez
What
would
you
say
Et
qu'est-ce
que
ça
changerait?
And
what
difference
would
it
make?
Si
votre
fille
en
aimait
un
If
your
daughter
loved
one
Qu'est-ce
que
vous
diriez
What
would
you
say
Et
qu'est-ce
que
ça
changerait?
And
what
difference
would
it
make?
Vous
ne
mettriez
pas
votre
fils
You
wouldn't
put
your
son
Au
cachot
pour
autant
In
prison
for
all
that
Vous
ne
mettriez
pas
votre
fille
You
wouldn't
put
your
daughter
À
la
rue
pour
autant.
On
the
street
for
all
that.
Masculin
singulier
Masculine
singular
Est-ce
une
faute,
est-ce
une
faute
de
français?
Is
it
a
fault,
is
it
a
fault
in
French?
Qui
vous
a
dit,
qui
vous
a
dit
que
j'en
étais?
Who
told
you,
who
told
you
that
I
was
one?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delpech Michel, Vincent Roland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.