Michel Delpech - Nous n'habitons pas ensemble - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Delpech - Nous n'habitons pas ensemble




Nous n'habitons pas ensemble
Мы не живем вместе
Nous n′habitons pas ensemble
Мы не живем вместе,
C'est plus drôle et c′est la fête quand on se voit
Веселее и праздничнее, когда видимся.
Tu peux faire ton ménage, traîner dans tes vieux chaussons
Ты можешь убираться, ходить в своих старых тапочках,
Je ne suis pas
Меня там нет.
La baignoire est toujours libre
Ванна всегда свободна,
Tu peux rester dans ton bain, le temps qu'il te faut
Ты можешь лежать в ней сколько угодно.
Si le soir on dort ensemble
Если вечером мы спим вместе,
Forcément tu ne me tourne jamais le dos
Ты, конечно, никогда не поворачиваешься ко мне спиной.
Nous n'habitons pas ensemble, mais c′est beaucoup mieux
Мы не живем вместе, и это гораздо лучше,
Même s′il arrive quelques fois qu'on le regrette un peu
Хотя иногда мы немного об этом жалеем.
Un beau jour on finirai par s′arracher les yeux
Когда-нибудь мы в конце концов перегрызем друг другу глотки,
Toi et moi ça ne ferait pas long feu
У нас с тобой это долго не продлится.
Nous n'habitons pas ensemble
Мы не живем вместе,
Et je rentre quand je rentre, tu n′attends pas
И я прихожу, когда прихожу, ты не ждешь.
Quand j'ai des copains qui viennent
Когда ко мне приходят друзья,
Si tu ne les aimes pas, tu restes chez toi
Если ты их не любишь, ты остаешься у себя.
La vaisselle s′accumule
Посуда скапливается,
Je la fais quand je ne peux plus faire autrement
Я мою ее, когда уже совсем не могу терпеть.
Quand c'est toi qui me réveille
Когда ты меня будишь,
Tu te glisses dans mon lit, juste en arrivant
Ты забираешься ко мне в постель, как только приходишь.
Nous n'habitons pas ensemble, mais c′est beaucoup mieux
Мы не живем вместе, и это гораздо лучше,
Même s′il arrive quelques fois, qu'on le regrette un peu
Хотя иногда мы немного об этом жалеем.
Un beau jour on finirait par s′arracher les yeux
Когда-нибудь мы в конце концов перегрызем друг другу глотки,
Toi et moi ça ne ferrait pas long feu
У нас с тобой это долго не продлится.
Ça ferait comme tant d'autres
Было бы как у многих других,
On en aurait marre au bout de quelques années
Нам бы надоело через несколько лет.
On saurait tout l′un de l'autre
Мы бы знали друг о друге все,
On n′aurait plus jamais rien à se raconte
Нам бы больше нечего было рассказать друг другу.
Nous n'habitons pas ensemble, mais c'est beaucoup mieux
Мы не живем вместе, и это гораздо лучше,
Même s′il arrive quelques fois qu′on le regrette un peu
Хотя иногда мы немного об этом жалеем.
Un beau jour on finirait par s'arracher les yeux
Когда-нибудь мы в конце концов перегрызем друг другу глотки,
Toi et moi ça ne ferait pas long feu
У нас с тобой это долго не продлится.
Nous n′habitons pas ensemble
Мы не живем вместе,
Nous n'habitons pas ensemble
Мы не живем вместе,
Nous n′habitons pas ensemble
Мы не живем вместе.





Writer(s): Michel Delpech, Jean-michel Franck Rivat, Guy Francis Jean Matteoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.