Paroles et traduction Michel Delpech - Quand j'étais chanteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand j'étais chanteur
When I Was a Singer
J'ai
mon
rhumatisme
My
rheumatism's
acting
up
Qui
devient
gênant
Becoming
a
real
pain
Ma
pauvre
Cécile
My
dear
Cécile,
J'ai
soixante-treize
ans
I'm
seventy-three
years
old
Je
fais
d'la
chaise
longue
I
spend
my
days
in
a
lounge
chair
Et
j'ai
une
baby-sitter
And
I
have
a
babysitter
Je
traînais
moins
la
jambe
I
didn't
drag
my
leg
so
much
Quand
j'étais
chanteur
When
I
was
a
singer
J'avais
des
boots
blanches
I
had
white
boots
Un
gros
ceinturon
A
big
belt
buckle
Une
chemise
ouverte
An
open
shirt
Sur
un
médaillon
Over
a
medallion
C'était
mon
sourire
It
was
my
smile
Mon
atout
majeur
My
biggest
asset
J'm'éclatais
comme
une
bête
I
had
a
wild
time,
darling
Quand
j'étais
chanteur
When
I
was
a
singer
Un
soir
à
Saint-Georges
One
night
in
Saint-Georges
J'faisais
la
kermesse
I
was
playing
the
fair
Ma
femme
attendait
My
wife
was
waiting
Planquée,
dans
la
Mercedes
Hidden
in
the
Mercedes
Elle
s'est
fait
j'ter
dans
l'Indre
She
got
thrown
in
the
Indre
Par
tout
mon
fan-club
By
my
whole
fan
club
J'avais
une
vie
d'dingue
I
had
a
crazy
life,
love
Quand
j'étais
chanteur
When
I
was
a
singer
Les
gens
d'la
police
The
police
Me
reconnaissaient
Recognized
me
Les
excès
de
vitesse
Speeding
tickets
J'les
payais
jamais
I
never
paid
them
Toutes
mes
histoires
All
my
problems
S'arrangeaient
sur
l'heure
Were
sorted
out
instantly
On
m'pardonnait
tous
mes
écarts
I
was
forgiven
for
all
my
excesses
Quand
j'étais
chanteur
When
I
was
a
singer
Ma
pauvre
Cécile
My
dear
Cécile,
J'ai
soixante-treize
ans
I'm
seventy-three
years
old
J'ai
appris
que
Mick
Jagger
I
heard
that
Mick
Jagger
Est
mort
dernièrement
Died
recently
J'ai
fêté
les
adieux
de
Sylvie
Vartan
I
celebrated
Sylvie
Vartan's
farewell
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'c'est
fini
For
me,
it's
been
over
for
a
long
time
J'comprends
plus
grand'chose,
aujourd'hui
I
don't
understand
much
anymore,
these
days
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
But
I
still
hear
things
I
like
Et
ça
distrait
ma
vie
And
it
brightens
my
life
Pour
moi,
y'a
longtemps
qu'c'est
fini
For
me,
it's
been
over
for
a
long
time
J'comprends
plus
grand'chose,
aujourd'hui
I
don't
understand
much
anymore,
these
days
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
But
I
still
hear
things
I
like
Et
ça
distrait
ma
vie
And
it
brightens
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Vincent, Jean-michel Franck Rivat, Michel Delpech
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.