Paroles et traduction Michel El Buenón - A la Primera Persona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Primera Persona
To the First Person
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
comprender
To
the
first
person
who
helps
me
understand
Pienso
entregarle
mi
tiempo,
pienso
entregarle
mi
fe
I
plan
to
give
them
my
time,
I
plan
to
give
them
my
faith
Yo
no
pido
que
las
cosas
me
salgan
siempre
bien
I'm
not
asking
for
things
to
always
go
well
for
me
Pero
es
que
ya
estoy
harto
de
perderte
sin
querer,
querer
But
I'm
tired
of
losing
you
without
wanting
to,
wanting
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
salir
To
the
first
person
who
helps
me
get
out
De
este
infierno
en
el
que
yo
mismo
decidí
vivir
Of
this
hell
that
I
decided
to
live
in
Le
regalo
cualquier
tarde
pa'
los
dos
I'll
give
them
any
afternoon
for
us
two
Lo
que
digo
es
que
ahora
mismo
What
I'm
saying
is
that
right
now
Ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
I
don't
even
have
a
place
to
be
El
oro
pa'
quien
lo
quiera
pero
si
hablamos
de
ayer
The
gold
is
for
whoever
wants
it,
but
if
we're
talking
about
yesterday
Es
tanto
lo
que
he
bebido
y
sigo
teniendo
sed
It's
so
much
that
I've
drunk
and
I'm
still
thirsty
Al
menos
tú
lo
sabías,
al
menos
no
te
decía
At
least
you
knew,
at
least
I
didn't
tell
you
Que
las
cosas
no
eran
como
parecían
That
things
weren't
as
they
seemed
Pero
es
que
a
la
primera
persona
But
to
the
first
person
Que
me
ayude
a
sentir
otra
vez
Who
helps
me
feel
again
Pienso
entregarle
mi
vida,
pienso
entregarle
mi
fe
I
plan
to
give
them
my
life,
I
plan
to
give
them
my
faith
Aunque
si
no
eres
la
persona
que
soñaba
para
Even
if
you're
not
the
person
I
dreamed
of
Qué
voy
a
hacer
nada
What
am
I
going
to
do
with
nothing
¿Qué
voy
a
hacer
de
los
sueños?
What
am
I
going
to
do
with
dreams?
¿Qué
voy
a
hacer
con
aquellos
besos?
What
am
I
going
to
do
with
those
kisses?
¿Qué
puedo
hacer
con
todo
aquello
que
soñamos?
What
can
I
do
with
everything
we
dreamed
of?
Dime,
¿dónde
lo
metemos?
Tell
me,
where
do
we
put
it?
¿Dónde
guardo
la
mirada
que
me
diste
alguna
vez?
Where
do
I
keep
the
look
you
once
gave
me?
¿Dónde
guardo
las
promesas?¿donde
guardo
el
ayer?
Where
do
I
keep
the
promises?
Where
do
I
keep
yesterday?
¿Dónde
guardo
niña
tu
manera
de
tocarme
donde
guardo
mi
fe?
Where
do
I
keep
your
way
of
touching
me,
girl,
where
do
I
keep
my
faith?
Aunque
lo
diga
la
gente
yo
no
lo
quiero
escuchar
Even
though
people
say
it,
I
don't
want
to
hear
it
No
hay
más
miedo
que
el
que
se
siente
cuando
ya
no
sientes
na'
There's
no
greater
fear
than
the
one
you
feel
when
you
don't
feel
anything
Niña
tú
lo
ves
tan
fácil,
ay
amor
Girl,
you
make
it
seem
so
easy,
oh
love
Pero
es
que
cuanto
más
sencillo
tú
lo
ves,
más
difícil
se
me
hace
But
the
more
simple
you
make
it
seem,
the
harder
it
is
for
me
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
caminar
To
the
first
person
who
helps
me
walk
Pienso
entregarle
mi
tiempo,
pienso
entregarle
hasta
el
mar
I
plan
to
give
them
my
time,
I
plan
to
give
them
even
the
sea
Yo
no
digo
que
sea
fácil,
pero
niña
I'm
not
saying
it's
easy,
but
girl
Ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
Right
now
I
don't
even
have
a
place
to
be
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
To
the
first
person
who
doesn't
want
to
judge
me
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardadas
I
plan
to
give
them
caresses
that
I
had
kept
Yo
no
pido
que
las
cosas
me
salgan
siempre
bien
I'm
not
asking
for
things
to
always
go
well
for
me
Pero
es
que
ya
estoy
harto
de
perderte
But
I'm
tired
of
losing
you
Y
a
la
primera
persona
que
me
lleve
a
la
verdad
And
to
the
first
person
who
takes
me
to
the
truth
Pienso
entregarle
mi
tiempo
no
quiero
esperar
más
I
plan
to
give
them
my
time,
I
don't
want
to
wait
any
longer
Yo
no
te
entiendo
cuando
me
hablas,
que
mala
suerte
I
don't
understand
you
when
you
talk
to
me,
what
bad
luck
Y
tú
dices
que
la
vida
tiene
cosas
así
de
fuertes
And
you
say
that
life
has
things
like
that,
so
strong
Yo
te
puedo
contar
como
es
una
llama
por
dentro
I
can
tell
you
what
a
flame
is
like
inside
Yo
puedo
decirte
cuanto
es
que
pesa
su
fuego
I
can
tell
you
how
much
its
fire
weighs
Y
es
que
amar
en
soledad
es
como
un
pozo
sin
fondo
And
loving
in
solitude
is
like
a
bottomless
pit
Donde
no
existe
ni
dios,
donde
no
existen
verdades
Where
there
is
no
god,
where
there
are
no
truths
Es
todo
tan
relativo
como
que
estamos
aquí
It's
all
as
relative
as
the
fact
that
we're
here
No
sabemos
pero
amor,
dame
sangre
pa'
vivir
We
don't
know,
but
love,
give
me
blood
to
live
Al
menos
tú
lo
sabías,
al
menos
no
te
decía
At
least
you
knew,
at
least
I
didn't
tell
you
Que
las
cosas
no
eran
como
parecían
That
things
weren't
as
they
seemed
Y
es
que
a
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
And
to
the
first
person
who
doesn't
want
to
judge
me
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardadas
I
plan
to
give
them
caresses
that
I
had
kept
Niña
tú
lo
ves
tan
fácil,
ay
amor
Girl,
you
make
it
seem
so
easy,
oh
love
Pero
es
que
cuanto
más
sencillo
But
the
more
simple
you
make
it
seem
Tú
lo
ves,
más
difícil
se
me
hace
The
harder
it
is
for
me
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
To
the
first
person
who
doesn't
want
to
judge
me
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardadas
I
plan
to
give
them
caresses
that
I
had
kept
Yo
no
digo
que
sea
fácil,
pero
niña
I'm
not
saying
it's
easy,
but
girl
Ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
Right
now
I
don't
even
have
a
place
to
be
Ni
siquiera
donde
estar
Not
even
a
place
to
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.