Michel El Buenón - A la Primera Persona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel El Buenón - A la Primera Persona




A la Primera Persona
To the First Person
A la primera persona que me ayude a comprender
To the first person who helps me understand
Pienso entregarle mi tiempo, pienso entregarle mi fe
I plan to give them my time, I plan to give them my faith
Yo no pido que las cosas me salgan siempre bien
I'm not asking for things to always go well for me
Pero es que ya estoy harto de perderte sin querer, querer
But I'm tired of losing you without wanting to, wanting
A la primera persona que me ayude a salir
To the first person who helps me get out
De este infierno en el que yo mismo decidí vivir
Of this hell that I decided to live in
Le regalo cualquier tarde pa' los dos
I'll give them any afternoon for us two
Lo que digo es que ahora mismo
What I'm saying is that right now
Ya no tengo ni siquiera donde estar
I don't even have a place to be
El oro pa' quien lo quiera pero si hablamos de ayer
The gold is for whoever wants it, but if we're talking about yesterday
Es tanto lo que he bebido y sigo teniendo sed
It's so much that I've drunk and I'm still thirsty
Al menos lo sabías, al menos no te decía
At least you knew, at least I didn't tell you
Que las cosas no eran como parecían
That things weren't as they seemed
Pero es que a la primera persona
But to the first person
Que me ayude a sentir otra vez
Who helps me feel again
Pienso entregarle mi vida, pienso entregarle mi fe
I plan to give them my life, I plan to give them my faith
Aunque si no eres la persona que soñaba para
Even if you're not the person I dreamed of
Qué voy a hacer nada
What am I going to do with nothing
¿Qué voy a hacer de los sueños?
What am I going to do with dreams?
¿Qué voy a hacer con aquellos besos?
What am I going to do with those kisses?
¿Qué puedo hacer con todo aquello que soñamos?
What can I do with everything we dreamed of?
Dime, ¿dónde lo metemos?
Tell me, where do we put it?
¿Dónde guardo la mirada que me diste alguna vez?
Where do I keep the look you once gave me?
¿Dónde guardo las promesas?¿donde guardo el ayer?
Where do I keep the promises? Where do I keep yesterday?
¿Dónde guardo niña tu manera de tocarme donde guardo mi fe?
Where do I keep your way of touching me, girl, where do I keep my faith?
Aunque lo diga la gente yo no lo quiero escuchar
Even though people say it, I don't want to hear it
No hay más miedo que el que se siente cuando ya no sientes na'
There's no greater fear than the one you feel when you don't feel anything
Niña lo ves tan fácil, ay amor
Girl, you make it seem so easy, oh love
Pero es que cuanto más sencillo lo ves, más difícil se me hace
But the more simple you make it seem, the harder it is for me
A la primera persona que me ayude a caminar
To the first person who helps me walk
Pienso entregarle mi tiempo, pienso entregarle hasta el mar
I plan to give them my time, I plan to give them even the sea
Yo no digo que sea fácil, pero niña
I'm not saying it's easy, but girl
Ahora mismo ya no tengo ni siquiera donde estar
Right now I don't even have a place to be
A la primera persona que no me quiera juzgar
To the first person who doesn't want to judge me
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
I plan to give them caresses that I had kept
Yo no pido que las cosas me salgan siempre bien
I'm not asking for things to always go well for me
Pero es que ya estoy harto de perderte
But I'm tired of losing you
Y a la primera persona que me lleve a la verdad
And to the first person who takes me to the truth
Pienso entregarle mi tiempo no quiero esperar más
I plan to give them my time, I don't want to wait any longer
Yo no te entiendo cuando me hablas, que mala suerte
I don't understand you when you talk to me, what bad luck
Y dices que la vida tiene cosas así de fuertes
And you say that life has things like that, so strong
Yo te puedo contar como es una llama por dentro
I can tell you what a flame is like inside
Yo puedo decirte cuanto es que pesa su fuego
I can tell you how much its fire weighs
Y es que amar en soledad es como un pozo sin fondo
And loving in solitude is like a bottomless pit
Donde no existe ni dios, donde no existen verdades
Where there is no god, where there are no truths
Es todo tan relativo como que estamos aquí
It's all as relative as the fact that we're here
No sabemos pero amor, dame sangre pa' vivir
We don't know, but love, give me blood to live
Al menos lo sabías, al menos no te decía
At least you knew, at least I didn't tell you
Que las cosas no eran como parecían
That things weren't as they seemed
Y es que a la primera persona que no me quiera juzgar
And to the first person who doesn't want to judge me
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
I plan to give them caresses that I had kept
Niña lo ves tan fácil, ay amor
Girl, you make it seem so easy, oh love
Pero es que cuanto más sencillo
But the more simple you make it seem
lo ves, más difícil se me hace
The harder it is for me
A la primera persona que no me quiera juzgar
To the first person who doesn't want to judge me
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
I plan to give them caresses that I had kept
Yo no digo que sea fácil, pero niña
I'm not saying it's easy, but girl
Ahora mismo ya no tengo ni siquiera donde estar
Right now I don't even have a place to be
Ni siquiera donde estar
Not even a place to be





Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.