Michel El Buenón - Antología de Caricias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel El Buenón - Antología de Caricias




Antología de Caricias
Антология ласк
Como dulce melodia esa noche
Сладкой мелодией той ночью
Tu nombre penetró en mis sentidos
Твое имя пронзило мои чувства
Y se metió tan adentro, tan adentro
И проникло так глубоко, так глубоко
Que por eso salir no ha podido.
Что не смогло уйти.
Me coloqué como si fuera acto de magia
Я оказался, как будто по волшебству
En un espacio colorido e imaginario
В ярком и воображаемом пространстве
Situado entre el deseo de mis ancias
Между желаниями моей души
Y el suave humedecido de tus tibios labios.
И нежно увлажненными твоими теплыми губами.
Esa noche descubrí mil emociones
В ту ночь я открыл тысячу эмоций
Bajo tu hechizo y tus gemidos exitantes
Под твоим заклинанием и твоим возбуждающим стоном
Que deslumbrado por aquellas sensaciones
И, ослепленный теми ощущениями
De tanto amar casi te veo en cada frase.
Я почти повсюду видел тебя.
Vamos a hacerlo adelante
Мы будем продолжать
Una antologia de caricias
Антология ласк
De lo mejor de la primera noche
Лучшего из той первой ночи
Cuando ahi me diste la primicia.
Когда ты отдала мне самое лучшее.
Vamos a hacerlo adelante
Мы будем продолжать
Una antologia de caricias
Антология ласк
Y repetición de los mejores años
И повторение самых лучших лет
Amor que endulza nuestras vidas.
Любовь, которая подслащивает нашу жизнь.
Aún yo guardo en mi pudor
Я все еще храню в своей скромности
El dolor de tu primera vez
Боль твоей первой ночи
Un dolor que supo a miel
Боль, которая была сладка как мед
Y una piel que grita ven
И кожа, которая кричит: приди
Ven endulzame otra vez.
Приди, подсласти меня снова.
Vamos a hacerlo adelante
Мы будем продолжать
Una antologia de caricias
Антология ласк
De lo mejor de la primera noche
Лучшего из той первой ночи
Cuando ahi tu me diste la primicia.
Когда ты отдала мне самое лучшее.
Vamos a hacerlo adelante
Мы будем продолжать
Una antologia de caricias
Антология ласк
Y repetición de los primeros años
И повторение первых лет
Amor que endulza nuestras vidas
Любовь, которая подслащивает нашу жизнь
Aún yo guardo en mi pudor
Я все еще храню в своей скромности
El dolor de tu primera vez
Боль твоей первой ночи
Un dolor que supo a miel
Боль, которая была сладка как мед
Y una piel que grita ven
И кожа, которая кричит: приди
Ven endulzame otra vez(2vx).
Приди, подсласти меня снова (2 раза).





Writer(s): Juan A. Nunez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.