Michel El Buenón - En un Cuarto Dos Amantes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel El Buenón - En un Cuarto Dos Amantes




En un Cuarto Dos Amantes
In a Room, Two Lovers
Y fue tan distinto, ha como lo supuse,
And it was so different, just as I had supposed,
Fue tan grande que hasta el mismo sol se intimido,
It was so great that even the sun was intimidated,
No el momento yo no te esperaba,
Not the moment I wasn't expecting you,
Y anunciabas tu llegada.
And you were announcing your arrival.
Salieron estrellas y no les hice caso,
Stars came out but I didn't pay attention,
Entre risas me fui haciendo esclava de tu voz,
Between laughter I was becoming a slave to your voice,
Pero en este último segundo pasara algo
But at this last second something will happen
Fuera de este mundo.
Out of this world.
():
():
Si te digo que yo, hoy quiero llevarte a la luna con un tierno beso,
If I tell you that today, I want to take you to the moon with a tender kiss,
Decir sin palabras todo lo que siento, a verte conocido desde que
Say without words all that I feel, to have met you since
Respiro, aunque solo sea una hora, y muero en cada parpadeo que
I breathe, even if only for an hour, and I die in every blink of an eye that
Me dan tus ojos, bellos color negro que estarán de acuerdo, con
Your eyes give me, beautiful black eyes that will agree, with
Cada caricia si te llevo a la luna, aunque sea esta la primera vez.
Every caress if I take you to the moon, even if it's the first time.
Y fue tan preciso a como lo supuse,
And it was so precise, just as I supposed,
Fue tan lindo que hasta la razón se enamoro,
It was so beautiful that even reason fell in love,
Es un amor que va naciendo, va pintando mil momentos.
It's a love that is born, that paints a thousand moments.
Conjugando miradas, con la luz apagada,
Conjugating looks, with the lights out,
Te invito al cielo y vámonos haciendo el amor,
I invite you to heaven and let's start making love,
Pero en este último segundo pasara algo
But at this last second something will happen
Fuera de este mundo.
Out of this world.
():
():
Si te digo que yo, hoy quiero llevarte a la luna con un tierno beso,
If I tell you that today, I want to take you to the moon with a tender kiss,
Decir sin palabras todo lo que siento, a verte conocido desde que
Say without words all that I feel, to have met you since
Respiro, aunque solo sea una hora, y muero en cada parpadeo que
I breathe, even if only for an hour, and I die in every blink of an eye that
Me dan tus ojos, bellos color negro que estarán de acuerdo, con
Your eyes give me, beautiful black eyes that will agree, with
Cada caricia si te llevo a la luna, aunque sea esta la primera vez.
Every caress if I take you to the moon, even if it's the first time.
Y cuando menos lo esperaba, y me encontraba sin salida, apareciste y me cambiaste la vida.
And when I least expected it, and I felt helpless, you appeared and changed my life.
Hoy quiero llevarte a la luna con un tierno beso, decir sin palabras
Today I want to take you to the moon with a tender kiss, say without words
Todo lo que siento, a verte conocido desde que respiro, uh y muero
All that I feel, to have met you since I breathe, uh and I die
En cada parpadeo que me dan tus ojos, bellos color negro que
At every blink of an eye that your eyes give me, beautiful black eyes that
Estarán de acuerdo, con cada caricia si te llevo a la luna, aunque
Will agree, with every caress if I take you to the moon, even though
Sea esta la primera vez.
It's the first time.





Writer(s): Miguel Batista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.