Paroles et traduction Michel El Buenón - En un Cuarto Dos Amantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un Cuarto Dos Amantes
In a Room, Two Lovers
Y
fue
tan
distinto,
ha
como
lo
supuse,
And
it
was
so
different,
just
as
I
had
supposed,
Fue
tan
grande
que
hasta
el
mismo
sol
se
intimido,
It
was
so
great
that
even
the
sun
was
intimidated,
No
el
momento
yo
no
te
esperaba,
Not
the
moment
I
wasn't
expecting
you,
Y
tú
anunciabas
tu
llegada.
And
you
were
announcing
your
arrival.
Salieron
estrellas
y
no
les
hice
caso,
Stars
came
out
but
I
didn't
pay
attention,
Entre
risas
me
fui
haciendo
esclava
de
tu
voz,
Between
laughter
I
was
becoming
a
slave
to
your
voice,
Pero
en
este
último
segundo
pasara
algo
But
at
this
last
second
something
will
happen
Fuera
de
este
mundo.
Out
of
this
world.
Si
te
digo
que
yo,
hoy
quiero
llevarte
a
la
luna
con
un
tierno
beso,
If
I
tell
you
that
today,
I
want
to
take
you
to
the
moon
with
a
tender
kiss,
Decir
sin
palabras
todo
lo
que
siento,
a
verte
conocido
desde
que
Say
without
words
all
that
I
feel,
to
have
met
you
since
Respiro,
aunque
solo
sea
una
hora,
y
muero
en
cada
parpadeo
que
I
breathe,
even
if
only
for
an
hour,
and
I
die
in
every
blink
of
an
eye
that
Me
dan
tus
ojos,
bellos
color
negro
que
estarán
de
acuerdo,
con
Your
eyes
give
me,
beautiful
black
eyes
that
will
agree,
with
Cada
caricia
si
te
llevo
a
la
luna,
aunque
sea
esta
la
primera
vez.
Every
caress
if
I
take
you
to
the
moon,
even
if
it's
the
first
time.
Y
fue
tan
preciso
a
como
lo
supuse,
And
it
was
so
precise,
just
as
I
supposed,
Fue
tan
lindo
que
hasta
la
razón
se
enamoro,
It
was
so
beautiful
that
even
reason
fell
in
love,
Es
un
amor
que
va
naciendo,
va
pintando
mil
momentos.
It's
a
love
that
is
born,
that
paints
a
thousand
moments.
Conjugando
miradas,
con
la
luz
apagada,
Conjugating
looks,
with
the
lights
out,
Te
invito
al
cielo
y
vámonos
haciendo
el
amor,
I
invite
you
to
heaven
and
let's
start
making
love,
Pero
en
este
último
segundo
pasara
algo
But
at
this
last
second
something
will
happen
Fuera
de
este
mundo.
Out
of
this
world.
Si
te
digo
que
yo,
hoy
quiero
llevarte
a
la
luna
con
un
tierno
beso,
If
I
tell
you
that
today,
I
want
to
take
you
to
the
moon
with
a
tender
kiss,
Decir
sin
palabras
todo
lo
que
siento,
a
verte
conocido
desde
que
Say
without
words
all
that
I
feel,
to
have
met
you
since
Respiro,
aunque
solo
sea
una
hora,
y
muero
en
cada
parpadeo
que
I
breathe,
even
if
only
for
an
hour,
and
I
die
in
every
blink
of
an
eye
that
Me
dan
tus
ojos,
bellos
color
negro
que
estarán
de
acuerdo,
con
Your
eyes
give
me,
beautiful
black
eyes
that
will
agree,
with
Cada
caricia
si
te
llevo
a
la
luna,
aunque
sea
esta
la
primera
vez.
Every
caress
if
I
take
you
to
the
moon,
even
if
it's
the
first
time.
Y
cuando
menos
lo
esperaba,
y
me
encontraba
sin
salida,
apareciste
tú
y
me
cambiaste
la
vida.
And
when
I
least
expected
it,
and
I
felt
helpless,
you
appeared
and
changed
my
life.
Hoy
quiero
llevarte
a
la
luna
con
un
tierno
beso,
decir
sin
palabras
Today
I
want
to
take
you
to
the
moon
with
a
tender
kiss,
say
without
words
Todo
lo
que
siento,
a
verte
conocido
desde
que
respiro,
uh
y
muero
All
that
I
feel,
to
have
met
you
since
I
breathe,
uh
and
I
die
En
cada
parpadeo
que
me
dan
tus
ojos,
bellos
color
negro
que
At
every
blink
of
an
eye
that
your
eyes
give
me,
beautiful
black
eyes
that
Estarán
de
acuerdo,
con
cada
caricia
si
te
llevo
a
la
luna,
aunque
Will
agree,
with
every
caress
if
I
take
you
to
the
moon,
even
though
Sea
esta
la
primera
vez.
It's
the
first
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Batista
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.