Michel Fugain feat. Le Big Bazar - Le Chevalier des causes perdues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Fugain feat. Le Big Bazar - Le Chevalier des causes perdues




Le Chevalier des causes perdues
Рыцарь проигранных дел
Le chevalier des causes perdues
Рыцарь проигранных дел,
S'est arrêté un jour dans ma rue
Однажды остановился на моей улице.
Il était fait de larmes et de sang
Он был создан из слёз и крови,
Ce géant, sur un grand cheval blanc
Этот великан на большом белом коне.
Le chevalier des causes perdues
Рыцарь проигранных дел
Nous a parlé d'un monde inconnu
Рассказал нам о неведомом мире,
Qu'il connaissait et qu'il appelait
Который он знал и называл
L'amitié
Дружбой.
Il nous a expliqué
Он объяснил нам,
Qu'il suffit d'un petit grain de sable
Что достаточно одной маленькой песчинки,
Pour dérégler la machine implacable
Чтобы расстроить безжалостный механизм.
Et moi je rêvais d'être ce grain de sable
И я мечтал стать этой песчинкой,
Qui enfanterait un monde formidable...
Которая породит чудесный мир...
La ville entière s'était rassemblée
Весь город собрался,
Pour le faire taire et pour le chasser
Чтобы заставить его замолчать и прогнать,
Ce trouble-fête ce sale étranger
Этого нарушителя спокойствия, этого грязного чужака,
Ce fumier qui chantait l'amitié
Этого подонка, который пел о дружбе.
Je suis allé lui tendre les mains
Я подошел к нему и протянул руки,
J'en avais fait mon meilleur copain
Он стал моим лучшим другом,
Je lui ai dit toi qui parles bien
Я сказал ему: "Ты, кто так хорошо говорит,
Parle encore.
Говори ещё."
Toi qui nous a montré
Ты, кто показал нам,
Qu'il suffit d'un petit grain de sable
Что достаточно одной маленькой песчинки,
Pour dérégler la machine implacable
Чтобы расстроить безжалостный механизм,
Laisse pas tomber tu es ce grain de sable
Не сдавайся, ты и есть эта песчинка,
Qui va enfanter un monde formidable...
Которая породит чудесный мир..."
Le chevalier des causes perdues
Рыцарь проигранных дел
A disparu au coin de la rue
Исчез за углом улицы.
Si par malheur il ne revient plus
Если, к несчастью, он больше не вернется,
C'est foutu.
Мы пропали.





Writer(s): JEAN MARCEL BOUCHETY, FUGAIN, MAURICE ALFRED MARIE VIDALIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.