Paroles et traduction Michel Fugain feat. Le Big Bazar - Ring et ding (Fugain & le Big Bazar n°4)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ring et ding (Fugain & le Big Bazar n°4)
Ring and Ding (Fugain & the Big Bazar #4)
Je
vais
te
raconter
l'histoire.
(Faut
c'qu'y
faut)
I'm
gonna
tell
you
a
story,
baby.
(That's
what
you
need)
D'un
gars
qui
voulait
changer
l'histoire.
(Trop
c'est
trop)
About
a
guy
who
wanted
to
change
history.
(That's
too
much)
Il
était
fils
de
militaire
et
né
dans
un
canon.
(Boum!)
He
was
the
son
of
a
soldier
and
born
in
a
cannon.
(Boom!)
Sur
sa
brassière
y
avait
déjà
des
galons.
His
bib
already
had
stripes
on
it.
Un
homme
de
guerre,
c'est
pas
la
moitié
d'un
con.
A
man
of
war
is
not
half
a
fool.
Un
petit
coup
de
Marseillaise.
(Oh
non!)
A
little
whiff
of
"La
Marseillaise".
(Oh
no!)
Un
petit
coup
de
La
Madelon.
(Sûrement
pas!)
A
little
bit
of
"La
Madelon".
(Absolutely
not!)
Vive
l'amour
à
la
française.
Et
vive
la
France
et
la
Corrèze.
Long
live
French
love,
and
long
live
France
and
Corrèze.
Oooh.
Tout
finit
par
des
chansons.
Oooh,
everything
ends
with
songs.
Moi
mon
gars
je
veux
pas
changer
l'histoire,
je
veux
rien
changer
du
tout.
Me,
I
don't
want
to
change
history,
I
don't
want
to
change
anything
at
all.
Je
laisserai
rien
de
rien
dans
les
mémoires,
mais
je
m'en
fous.
I
won't
leave
anything
in
people's
memories,
but
I
don't
care.
Ring
a
ding,
ring
a
ding,
ring
a
ding,
Ring
a
ding,
ring
a
ding,
ring
a
ding,
Ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding.
Oui
je
m'en
fous.
Yes,
I
don't
care.
Il
épousa
un
jour
de
gloire.
(Faut
c'qu'y
faut)
He
married
on
a
day
of
glory.
(That's
what
you
need)
Une
demoiselle
nommée
victoire.
(Trop
c'est
trop)
A
young
lady
named
Victory.
(That's
too
much)
Elle
était
fille
de
légionnaire,
d'ailleurs
elle
sentait
bon.
(Beurk)
She
was
the
daughter
of
a
legionnaire,
she
smelled
good.
(Ugh)
Devant
le
Maire,
la
belle
n'a
pas
dit
non.
In
front
of
the
mayor,
the
beauty
did
not
say
no.
Elle
était
fière
d'être
la
moitié
d'un
con.
(Allez!)
She
was
proud
to
be
half
of
a
fool.
(Go
on!)
Un
petit
coup
de
Marseillaise.
(Ouais
allez
tiens).
A
little
whiff
of
"La
Marseillaise".
(Yeah,
go
on.)
Un
petit
coup
de
La
main
Delon.
(Non)
A
little
bit
of
"La
main
Delon".
(No)
Vive
l'amour
à
la
française.
Et
vive
Pimpaul
et
ses
falaises.
Long
live
French
love,
and
long
live
Pimpaul
and
its
cliffs.
Oooh.
Tout
finit
par
des
plongeons.
Oooh,
everything
ends
with
dives.
Moi
mon
gars
je
n'veux
pas
changer
l'histoire,
je
veux
rien
changer
du
tout.
Me,
I
don't
want
to
change
history,
I
don't
want
to
change
anything
at
all.
Je
laisserai
rien
de
rien
dans
les
mémoires,
mais
je
m'en
fous.
I
won't
leave
anything
in
people's
memories,
but
I
don't
care.
Ring
a
ding,
ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding.
Oui
je
m'en
fous.
Yes,
I
don't
care.
Voici
la
fin
de
mon
histoire.
(Faut
c'qu'y
faut)
Here's
the
end
of
my
story.
(That's
what
you
need)
Bien
sûr
c'est
difficile
à
croire.
(Trop
c'est
trop)
Of
course
it's
hard
to
believe.
(That's
too
much)
Un
jour
au
cur
de
la
mitraille,
un
boulet
de
canon
(Boum!)
One
day
in
the
heart
of
the
battle,
a
cannonball
(Boom!)
Fit
une
entaille
plus
large
que
ses
gallons.
Made
a
gash
wider
than
his
stripes.
Du
champ
d'bataille,
sortit
la
moitié
d'un
con.
(Et
allez)
From
the
battlefield
emerged
half
a
fool.
(And
go)
Un
petit
coup
de
Marseillaise.
(Hola
non,
non)
A
little
whiff
of
"La
Marseillaise".
(Hola,
no,
no)
Un
petit
coup
de
La
main
Delon.
(J'ai
dit
non)
A
little
bit
of
"La
main
Delon".
(I
said
no)
Vive
l'amour
à
la
française.
Et
vive
enfin
le
Père
Lachaise.
Long
live
French
love,
and
finally,
long
live
Père
Lachaise.
Oooh.
Tout
finit
au
goupillon.
Oooh,
everything
ends
in
holy
water.
Ah
moi
mon
gars
je
veux
pas
changer
l'histoire,
je
veux
rien
changer
du
tout.
Oh,
me,
I
don't
want
to
change
history,
I
don't
want
to
change
anything
at
all.
Je
laisserai
rien
de
rien
dans
les
mémoires,
mais
je
m'en
fous.
I
won't
leave
anything
in
people's
memories,
but
I
don't
care.
Ring
a
ding,
ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding,
ring
a
ding.
Ring
a
ding,
ring
a
ding,
ring
a
ding.
Oui
je
m'en
fous...
Yes,
I
don't
care...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, FUGAIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.