Michel Fugain - Bluesy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Fugain - Bluesy




Bluesy
Bluesy
Michel Fugain
Michel Fugain
Bluesy (PARIS SOUS LA PLUIE)
Bluesy (PARIS SOUS LA PLUIE)
Paroles: Brice Homs, musique: Michel Fugain
Lyrics: Brice Homs, music: Michel Fugain
Bluesy, c'est Bluesy, une ville la nuit.
Bluesy, it's Bluesy, a city at night.
A l'heure les rues sont désertes, et sous le pluie,
At the hour when the streets are deserted, and under the rain,
Y'a des néons qui pleurent sous la flotte,
There are neon lights that cry under the rain,
Couleurs qui clignotent,
Colors that flicker,
Sans savoir pourquoi ni pour qui.
Without knowing why or for whom.
Moi, le coeur dans les étoiles,
Me, my heart in the stars,
J'arrive place Pigalle.
I arrive at Place Pigalle.
Je suis tout seul, tout seul à Paris sous la pluie.
I'm all alone, all alone in Paris under the rain.
Et c'est que je me dis:
And that's when I tell myself:
"C'est tout con, mais je suis heureux.
"It's silly, but I'm happy.
Faut pas que je joue avec le feu.
I shouldn't play with fire.
J'ai presque tout, j'ai presque trop, j'aurai pas mieux."
I have almost everything, I have almost too much, I couldn't have it better."
C'est pas sérieux.
It's not serious.
Mais qu'est-ce qu'elle fout dans mes pensées?
But what is she doing in my thoughts?
C'est déjà pris, déjà complet.
It's already taken, already complete.
Qu'est-ce qu'elle faut
What does she need there
Et pourquoi ça me fait ça?
And why is it doing this to me?
Tout petit, c'est tout petit, un homme dans la nuit,
So small, it's so small, a man in the night,
Qui se met les points sur les "i", sous la pluie.
Who's dotting the "i's", there under the rain.
Je regarde les choses en face,
I look things in the face,
Celles qui laissent des traces,
Those that leave traces,
Et je me dis
And I tell myself
Qu'y'a plus beaucoup de place dans ma vie.
That there's not much room left in my life.
J'arrive un peu bizarre
I arrive a little strangely
Sur les grands boulevards.
On the grand boulevards.
Je suis tout seul, tout seul à Paris sous la pluie.
I'm all alone, all alone in Paris under the rain.
Et tout au fond de moi,
And deep down inside me,
Je sais bien que je le serai pas.
I know that I won't be.
Je me connais bien, je suis pas comme ça,
I know myself well, I'm not like that,
Mais c'était bien
But it was nice
D'y penser et d'en rester là.
To think about it and to leave it there.
Bluesy, je suis Bluesy comme une fin de nuit,
Bluesy, I'm Bluesy like an end of the night,
Quand on retourne à sa vie, sous la pluie.
When you go back to your life, there under the rain.
Y'a des histoires qui passent
There are stories that pass
Sans laisser de traces
Without leaving a trace
Mais qui sait, est-ce que c'est tant mieux ou tant pis.
But who knows, is it so much better or so much worse.
J'arrive enfin chez moi
I finally arrive home
Et je laisse tout ça.
And I leave all that.
dehors, dehors à Paris sous la pluie...
Outside, outside in Paris under the rain...
Sous la pluie
Under the rain
A Paris.
In Paris.





Writer(s): Michel Fugain, Brice Homs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.