Paroles et traduction Michel Fugain - Bluesy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michel
Fugain
Michel
Fugain
Bluesy
(PARIS
SOUS
LA
PLUIE)
Bluesy
(PARIS
SOUS
LA
PLUIE)
Paroles:
Brice
Homs,
musique:
Michel
Fugain
Lyrics:
Brice
Homs,
music:
Michel
Fugain
Bluesy,
c'est
Bluesy,
une
ville
la
nuit.
Bluesy,
it's
Bluesy,
a
city
at
night.
A
l'heure
où
les
rues
sont
désertes,
et
sous
le
pluie,
At
the
hour
when
the
streets
are
deserted,
and
under
the
rain,
Y'a
des
néons
qui
pleurent
sous
la
flotte,
There
are
neon
lights
that
cry
under
the
rain,
Couleurs
qui
clignotent,
Colors
that
flicker,
Sans
savoir
pourquoi
ni
pour
qui.
Without
knowing
why
or
for
whom.
Moi,
le
coeur
dans
les
étoiles,
Me,
my
heart
in
the
stars,
J'arrive
place
Pigalle.
I
arrive
at
Place
Pigalle.
Je
suis
tout
seul,
tout
seul
à
Paris
sous
la
pluie.
I'm
all
alone,
all
alone
in
Paris
under
the
rain.
Et
c'est
là
que
je
me
dis:
And
that's
when
I
tell
myself:
"C'est
tout
con,
mais
je
suis
heureux.
"It's
silly,
but
I'm
happy.
Faut
pas
que
je
joue
avec
le
feu.
I
shouldn't
play
with
fire.
J'ai
presque
tout,
j'ai
presque
trop,
j'aurai
pas
mieux."
I
have
almost
everything,
I
have
almost
too
much,
I
couldn't
have
it
better."
C'est
pas
sérieux.
It's
not
serious.
Mais
qu'est-ce
qu'elle
fout
dans
mes
pensées?
But
what
is
she
doing
in
my
thoughts?
C'est
déjà
pris,
déjà
complet.
It's
already
taken,
already
complete.
Qu'est-ce
qu'elle
faut
là
What
does
she
need
there
Et
pourquoi
ça
me
fait
ça?
And
why
is
it
doing
this
to
me?
Tout
petit,
c'est
tout
petit,
un
homme
dans
la
nuit,
So
small,
it's
so
small,
a
man
in
the
night,
Qui
se
met
les
points
sur
les
"i",
là
sous
la
pluie.
Who's
dotting
the
"i's",
there
under
the
rain.
Je
regarde
les
choses
en
face,
I
look
things
in
the
face,
Celles
qui
laissent
des
traces,
Those
that
leave
traces,
Et
je
me
dis
And
I
tell
myself
Qu'y'a
plus
beaucoup
de
place
dans
ma
vie.
That
there's
not
much
room
left
in
my
life.
J'arrive
un
peu
bizarre
I
arrive
a
little
strangely
Sur
les
grands
boulevards.
On
the
grand
boulevards.
Je
suis
tout
seul,
tout
seul
à
Paris
sous
la
pluie.
I'm
all
alone,
all
alone
in
Paris
under
the
rain.
Et
tout
au
fond
de
moi,
And
deep
down
inside
me,
Je
sais
bien
que
je
le
serai
pas.
I
know
that
I
won't
be.
Je
me
connais
bien,
je
suis
pas
comme
ça,
I
know
myself
well,
I'm
not
like
that,
Mais
c'était
bien
But
it
was
nice
D'y
penser
et
d'en
rester
là.
To
think
about
it
and
to
leave
it
there.
Bluesy,
je
suis
Bluesy
comme
une
fin
de
nuit,
Bluesy,
I'm
Bluesy
like
an
end
of
the
night,
Quand
on
retourne
à
sa
vie,
là
sous
la
pluie.
When
you
go
back
to
your
life,
there
under
the
rain.
Y'a
des
histoires
qui
passent
There
are
stories
that
pass
Sans
laisser
de
traces
Without
leaving
a
trace
Mais
qui
sait,
est-ce
que
c'est
tant
mieux
ou
tant
pis.
But
who
knows,
is
it
so
much
better
or
so
much
worse.
J'arrive
enfin
chez
moi
I
finally
arrive
home
Et
je
laisse
tout
ça.
And
I
leave
all
that.
Là
dehors,
dehors
à
Paris
sous
la
pluie...
Outside,
outside
in
Paris
under
the
rain...
Sous
la
pluie
Under
the
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Fugain, Brice Homs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.